Размер шрифта
-
+

Десерт для дракона, или Яду не желаете? - стр. 16

— Вы всего лишь принцесса и даже не королева. Лишь король имеет право меня допрашивать. С единогласного позволения совета лордов.

Тряхнув волосами, Лиетра подхватила юбку и стремительно покинула тронный зал. Фрейлина степенно пошла за ней. Проводив их взглядом до дверей, герцог повернулся к нам.

— Можете расходиться.

Делая ему, поклон герцогу слуги потихоньку двинулись в сторону двустворчатых дверей.

— Принцесса немного не в себе, — перед тем как уйти шепнула мне Морлин.

Я до последнего оттягивала момент ухода. Когда настала моя очередь приседать в книксене, герцог сказал:

— Останься Ядвира.

Моё сердце тотчас тревожно сжалось, а в горле встал тугой ком. Я лишь могла догадываться, что понадобилось от меня Даригилу.

Медленно сцепив пальцы внизу, перед собой, я осмелилась поднять на него взгляд...

5. Глава 5

У герцога Даригила есть множество недостатков и часть из них крайне раздражительная. Королевский Дракон следовал единственной цели – служению его величеству, остальное побоку.

В данном случае это коснулось моей договорённости с принцессой, планов на Чудогодие и учёбы в столичной академии.

С великим трудом удалось сохранить самообладание, когда герцог ловко всучил мне конверт. Мои попытки вернуть его не возымели успеха.

— Леди Ядвира, — сказал тогда в тронном зале Даригил. — Вы временно станете моей фиктивной невестой на время расследования убийств. Необходимые документы подготовлены и заверены печатью его Величества.

Какие убийства? Почему меня не спросили хочу ли я в этом участвовать? Нужно ли мне оно?

Просто взяли и поставили перед фактом.

Глядя в светлые глаза герцога, пришла к выводу: если бы герцог чаще улыбался, я вполне могла в него влюбиться. Но с его суровым выражением лица об этом не стоило волноваться.

— Я отказываюсь быть вашей невестой, — посмела воспротивиться воле короля и его Дракона.

Ничего я храбрая!

Я протянула конверт, герцогу отказываясь его открывать.

— С вашим опекуном формальности улажены, леди Ядвира, подписи его получены, — поверг меня в шок герцог. — Кстати, не потрудитесь объяснить, почему ваш опекун взамен за подпись потребовал встречи с королём, грозясь лишить вас наследства и отослать в монастырь?

Я бросила затравленный взгляд в сторону двери и осталась стоять на месте.

От Даригила не убежить.

Испуганный, затравленный взгляд был малоэффективен в общении с королевскими Драконами, и я призналась:

— У нас вышло недопонимание.

— Настолько сильное, что потребовалось вмешательство короля?

Я промолчала и пожала плечами.

Дядя моя забота и мне с ним разбираться. Да и не факт, что королевский Дракон встанет на мою сторону.

— Разберёмся, — жёстким тоном произнес герцог, не требуя подробностей. Видимо у него имелись куда более важные дела, чем мои семейные дрязги. — Хорошего дня леди Ядвира.

Простившись со мной, он направился к выходу из тронного зала.

— Постойте ваше сиятельство! Заберите конверт!

Он не остановился ни в коридоре. Ни в холле. Ни на улице, куда я выбежала за ним в тонком сером платье. Не оглядываясь, герцог вскочил на подножку и залез в карету.

— В конверте, леди Ядвира, вы найдёте необходимые разъяснения, — прежде чем закрыть дверцу сказал мне Даригил.

А затем отдал приказ кучеру трогаться, и карета умчалась прочь.

— Видимо мне не отвертеться, — пробормотала себе под нос, взламывая герцовскую печать.

Страница 16