Размер шрифта
-
+

Дело жены оборотня - стр. 29

– Вытяни руки перед собой и не делай резких движений, – скомандовал второй коп с нашивками сержанта. Парень являлся росомахой во второй ипостаси, и ему откровенно не нравилась перспектива противостоять заведомо более сильному противнику. Внешней хрупкостью задержанной девушки мог обольщаться его напарник ведьмак, но не оборотень.

Вэл пришлось напомнить себе, что прорыв с боем через полицейский кордон крайне негативно скажется на её деловой репутации. Она вытянула руки и на её запястьях защёлкнулись наручники, блокирующие магию Иных и мешающие оборотням сменить ипостась. Детективы повеселели, убрали оружие и боевые амулеты, их вопросы стали предметнее. Полного их доверия рассказ Вэл, конечно же, не заслужил, и её отправили в здание полицейского департамента, передоверив проверку её алиби коллегам и сосредоточившись на изучении места преступления.

В кабинете капитана Стива Уильямса диалог вернулся в прежнее бесперспективное русло.

– С какой целью прибыли в Лос-Анджелес? – рычал рыжеволосый демон Стив.

Он успел отдать приказ обыскать Вэл и удостовериться, что корешок авиабилета в её сумочке настоящий, как и её лицо на записях камер наблюдения в Атланте. В том, что она ведёт дело Хью Энсли, местные копы тоже убедились, сделав звонок помощнику прокурора Дереку Ривзу. Кроме того у Вэл сняли отпечатки пальцев, оттиски клыков и привели оборотня, который демонстративно её обнюхал. Все процедуры Вэл вытерпела со смирением, достойным медали за выдержку, но в настоящий момент проводимый капитаном допрос всё сильнее вынуждал трещать по швам её железное самообладание.

– Я расследую дело моего подзащитного, а мистер Харрис был любовником его погибшей жены и виделся с ней за несколько часов до её смерти. К слову, эту жену тоже убили кухонным ножом.

– Штат Джорджия так щедро оплачивает труд государственных защитников, что они готовы лететь к свидетелю за полторы тысячи миль? – Демонический капитан проигнорировал намёк на нож.

– Нет, мне щедро заплатили за то, чтобы я кровью смыла пятно на добром имени убитой миссис Энсли, зверски зарезав её любовника, – фыркнула Вэл. – Заканчивайте цирк, капитан, у вас на меня ничего нет и быть не может, я не переступала порога спальни убитого.

– Не приучен спешить с выводами. На теле убитого обнаружены следы клыков, которые вполне могли быть оставлены вами, на рукоятке ножа имеются отпечатки тонких женских пальчиков, вполне возможно – тоже ваших. Что касается нестыковки по времени убийства – так оно ещё не установлено судмедэкспертом, возможно, Харрис был зарезан буквально за пару минут до прибытия нашего отряда. Убитый по вашим же словам приезжал в Атланту, а через сутки вы сами примчались к его дому – логично предположить, что вас связывает нечто большее, чем желание адвоката поговорить с возможным свидетелем по делу. Вы приехали, поймали его в постели с другой женщиной и нанесли удар, после чего взялись разыгрывать из себя невинную жертву полицейского произвола.

– Выносите эту версию в зал суда, и я разобью её в пух и прах при перекрёстном допросе, – фыркнула Вэл. – Ещё раз: я не переступала порога спальни инкуба и не была лично знакома с ним.

У капитана Уильямса зазвонил телефон, и он отвлёкся от допроса, слушая краткое сообщение своего детектива. Вэл насторожила ушки: полицейские нашли какое-то письмо, приглашавшее Харриса на свидание в Атланту. Письмо было написано изящным женским почерком и надушено женскими духами.

Страница 29