Дело без трупа. Неоконченное дело (сборник) - стр. 37
По прибытии в полицейский участок Стьюта сразу предупредили, что его дожидается мужчина, и, когда мы снова расселись в маленьком кабинете Бифа, к нам провели визитера. Как выяснилось, его звали Чарлзом Медоузом и он служил носильщиком на железнодорожной станции.
– Добрый вечер, друг мой сержант, – начал он, пожалуй, несколько фамильярно.
Биф сдержанно откашлялся.
– Добрый вечер, Медоуз, – ответил он, напустив на себя официальный вид. – Что привело вас сюда? Чем можем помочь?
Мистер Медоуз, бледный и внешне довольно-таки изможденный невысокий мужчина лет за сорок, склонился вперед, словно собирался поделиться с нами величайшей тайной.
– Хочу кое о чем вам рассказать.
Стьют не мог не вмешаться.
– Мы сейчас крайне заняты, – резко произнес он. – Если хотите что-то сообщить, то побыстрее, пожалуйста.
Мистер Медоуз напрягся.
– Я всего лишь желал вам помочь, – пробормотал он.
– Очень хорошо. Что же вы собираетесь нам сообщить?
– Я видел молодого Роджерса в тот вечер, когда уходил после смены, – сказал носильщик.
– В котором часу это было?
– Без десяти шесть или около того. Так примерно.
– Где?
– Понимаете, я живу на Чопли-роуд. Вот и шел к себе, ни о чем особо не думая, пока не поравнялся с последним домом на улице, а потом свернул на тот участок дороги, что ведет напрямик к нашим коттеджам. Там безлюдно, зато можно срезать угол…
– Что-то мне не очень пока понятно, – перебил его Стьют. – Вы хотите сказать, есть отрезок дороги, где нет ни одного жилого дома между центральным районом города и тем кварталом, где живете вы?
– Именно так, сэр. – Незадачливый мистер Медоуз сжался, столкнувшись с резкими манерами Стьюта.
– Что произошло потом?
– И вот чуть впереди у края дороги я увидел стоявший мотоцикл. Когда я приблизился, человек, сидевший в седле, окликнул меня: «Привет, Чарли», и я узнал молодого Роджерса.
– Но разглядеть его как следует не смогли?
– Я мог легко понять, что это он, по одному только голосу, – сказал Медоуз, словно оправдываясь. – А заднее сиденье занимала молодая леди.
– Как выглядела эта леди?
– Не опишу вам ее в точности. Я заметил только, что на ней был белый плащ или макинтош. Свет фары мотоцикла бил мне прямо в глаза.
– Роджерс сказал вам что-то еще?
– Да. Как раз собирался перейти к этому. Он спросил, в котором часу отходит скорый поезд на Лондон. «Этой девушке, – сказал он, – нужно обязательно успеть на него». В шесть часов, ответил я. А он: «Спасибо, Чарли. Увидимся вечером». И я пошел дальше.
– Направились домой? А что же он?
– Я как-то не обратил внимания. Мой коттедж был уже совсем рядом, и я скоро оказался внутри. Не хотелось торчать на улице в такой холод.
– А девушка что-то говорила?
– При мне ничего.
– Понятно. Спасибо, мистер Медоуз. Вы оказали нам большую услугу.
– Не стоит благодарности, – отозвался Медоуз почти таким же разочарованным тоном, каким говорил мистер Сойер, получив самый лаконичный комментарий к рассказанной нам истории. – Уж извините, мне нечего больше добавить.
Когда он ушел, Стьют придвинул к себе лист бумаги и взялся за авторучку, а потом сказал властным голосом истинного хозяина положения:
– Итак, что мы имеем.
Нам оставалось лишь ждать. Несколько секунд детектив-инспектор казался погруженным в глубокие размышления, а затем начал говорить и одновременно писать.