Циян. Сказки тени. Том 1 - стр. 16
– Выиграем эту простую войну. Отправьте меня в Канрё, Император, и мы принесём вам победу в ближайшие сроки.
– Хочешь спасти его голову… – Император вздохнул, срывая листок клёна. – Ты ошибся, когда допустил его до оружия. Собираешься прикрывать сына в каждой войне до смерти?
– Дело не в этом, Ваше Величество, – Амань недовольно отмахнулся.
– В этом, – Император смял лист. – Я не хочу думать о том, что ты будешь рваться в каждое сражение за своим сыном. Это не полезно ни для тебя, ни для него. Впрочем… Сейчас отправляйся. Канрё нужен Империи, но после я не хочу слышать о подобном. Может, стоит перевести его в Императорский гарнизон?
– Мальчишка хочет воевать, мой государь, это великая честь. Но он будет искать себе приключения даже во дворце, охраняя карпов в озере.
– Он точно твой сын? Что ж… Есть Север. Там на границе проблемы с твоим старым знакомым.
– Лин? Если не пытаться захватить его родину, самая большая проблема этого шэнми – страстное желание хоронить каждого своего человека со скорбью и почестями.
– Вот и прекрасно. Ребёнка он не убьёт, а твой сын поживёт в достаточной строгости, чтобы задуматься о рациональном выборе и больше не быть причиной наших бесед.
– Благодарю, Ваше Величество.
– Вытащи оттуда армию и возвращайся, – Император покачал головой. – В первый и последний раз, Амань. А про Вана мы поговорим после.
***
Пятый день подряд солдаты рыли траншеи у берега реки Хонгха. Кан мрачно следил за тем, как шла работа, думая об объявленной Дэлуну благодарности за предупреждение. Слава Небу, это позволило задержать наступление. Он не гнался за рангами (по крайней мере, пока), и уж точно не под зорким оком дядюшки Бая – генерал Ван из смекалки сына шэнми быстро бы построил целую цепочку слухов и заронил бы у императорской семьи мысли об изменнике, который не просто так догадался о хитрости Канрё. Или, если Кан ошибся бы, перевернул всё в историю ещё хуже… Бездна с ним. Ему нужно быть осторожным, и эти братья Чжан как никогда оказались к месту. Цинь покосился на шатёр новых знакомых и фыркнул. Если всё это была хитрая история, чтобы втереться к нему в доверие, то сложно было бы не признать её гениальности, но, судя по всему, всё в порядке. Возможно, они будут ещё полезны.
Утро выдалось ужасно холодным: туман застелил их лагерь серым покрывалом, заставляя ёжиться в отсыревшей одежде. Ткань шатра Чжанов зашуршала, и наружу выбрался взъерошенный Дэлун. Заметив Циня, он бросил ему флягу и кивнул на траншеи:
– Доволен?
– Нет, – Кан сделал глоток, даже не возмущаясь по поводу утренней порции байцзю, и бросил флягу обратно. В таком холоде хотя бы поможет согреться. – Плохое утро. Я надеялся, что тумана не будет ещё пару дней.
– Но в тумане проще наступать.
– И могилы красивей выглядят, – Кан поморщился. – Я думал, отец успеет прислать весть об отмене наступления.
– Что ж… Зато у нас есть траншеи. И всё благодаря тебе.
Кан отвесил Дэлуну подзатыльник так быстро, что тот даже не успел увернуться.
– Благодаря тебе! Забудь, что было тем вечером. Вспомнишь – я точно тебя прокляну.
– Ты же не умеешь!
– Уверен?
– Да, – Дэлун рассмеялся. – Мог бы – уже превратил бы нас в трёх лягушек. Ладно тебе, Кан, всё будет хорошо. Может, и не будет сегодня…
В этот момент лагерь вздрогнул от гула рога, созывающего всех к берегу.