Цикл «Плетеный бог». Книга 3. Джастусхуанди - стр. 3
– Какой такой недуг, – спросил Джастус.
И все уставились на шамана.
Далай почесал затылок и улыбнулся затем сказал:
– Упс, все таки узнали, – сказал Далай.
Все его друзья обступили и скрестили руки вместе, ожидая объяснений.
Далай встал на ноги, выставил ладони вперед и сказал:
– Пройдемте со мной в юрту, я все вам расскажу, – заверил Далай друзей.
И все прошли внутрь юрты.
Они присели на коврики и Далай начал свой рассказ:
– Когда были живы мои родители, они рассказали мне, что я родился в день красной луны. Это было великое предзнаменование, что я стану шаманом своего народа и буду трактовать волю предков и богов. Однако, Бог Тенгри наделил меня частью своей силы, и я стал кроме шамана, еще и медиумом. Я могу быть вместилищем своего Бога и давать ему возможность намного дольше пребывать в мире людей и использовать его способности. Но у всего есть своя цена. Моя цена – это терять жизненную энергию, каждый раз, когда Бог вселяется в мое тело. Единственное, что мне сказал Тенгри, это проклятие может излечить очень могущественный и древний Бог, гораздо древнее его самого, – закончил рассказ Далай.
И все уставились на Тенгри. Тенгри кивнул и добавил:
– Все, что сказал Далай, это чистая правда, – ответил Тенгри.
Джастус подумал секунду и спросил:
– Какой конкретно Бог может излечить тебя, – спросил Джастус.
И все перевели взгляд на Далая.
– Это китайский Бог врачевания – Вэй Гу, – ответил Далай.
Все удивились, в особенности старейшина деревни.
– Дедушка, что не так, – спросил Далай.
Старейшина перевел взгляд на Далая и ответил:
– Я слышал об этом Боге, – ответил старейшина.
– Он раньше был человеком во времена правления династии Тан, – сказал старейшина.
– Когда император призвал его ко двору, тот пожаловал ему титул Яо-ван «Князь лекарств», – сказал старейшина.
– После его смерти начали почитать как бога врачевания, – сказал старейшина.
– Дедушка, но откуда ты все это знаешь, – спросил Далай.
Все взгляды перевели на старейшину.
– Я узнал о твоем недуге от твоего отца и матери и начал изучать древние летописи других стран, так я наткнулся на Вэй Гу, – ответил старейшина.
– Отец мне много рассказывал вместе с матерью про этого Бога, в основном сказки, когда я был маленьким я не придавал этому особого значения, считал, что это сказки на ночь, но со временем я понял, что отец с матерью в виде сказки указали мне путь, где этот Бог находиться, – сказал Далай.
Тут вмешался Джастус и всем сказал:
– Решено, мы едем в Китай искать Вэй Гу, – оповестил всех Джастус.
Лавана радостно подняла кулак вверх и закричала:
– Ура, мы едем в Китай, – крикнула на всю юрту Лавана.
– Заяц молодец, мы тебя услышали, – сказал Джастус.
И поставил Лавану в неудобное положение.
Все переглянулись и выставили кулаки вверх и сказали хором:
– Китай мы идем, жди нас, – с восклицанием закричали хором.
Глава 2: Отправка в Китай.
Наступил вечер перед отправкой в Китай. Звездное небо светило, особенно ярко. Казалось черная мгла, пропитанная миллионами белых, сверкающих ярко пятен, застелила небо. Джастус с Лаваной сидели вместе и смотрели на звезды. Возле них горел костер, в который они периодически подкидывали дрова. На фоне обжигающего огня, дрова давали красивую картинку внутри костра. А звук трескающихся дров придавал свою атмосферу в эту, последнюю, незабываемую ночь перед отъездом в Китай.