Размер шрифта
-
+

Чужая игра. Книга первая. Начало - стр. 18

– А почему? – искренне удивился мальчик.

– Не знаю сынок, – пожал плечами мистер Торби. – Я поначалу затаил обиду. Ведь это я принес ему этот артефакт, а он отправил меня восвояси словно посыльного, пусть и щедро вознаградив меня за это. Но сейчас, я думаю, что он сделал это из благородных целей, пытаясь оградить меня от информации, которая могла принести мне проблемы. В общем, он поспешил со мной побыстрее распрощаться, будто у него в руках был не кусок камня, а обнаженная красотка из кабаре, непременно жаждущая утех, – задумчиво усмехнулся Чарльз.

Джерри смущенно улыбнулся.

– Я не знаю, у кого украл эту пластину Флин, а я в этом сейчас почти уверен, что он ее именно украл, но эти люди, пытаясь вернуть утраченную реликвию, не останавливались, ни перед чем. Флин был убит в тот вечер, когда я привез ему деньги, я обнаружил его труп на дороге с длинным ножом в сердце. В тот же вечер несчастье случилось и у Левисов, – печально произнес он. – Бедную Эльзу убили, убили с особой жестокостью. Служанка, возможно, что-то видевшая тронулась умом, а друг мой пропал. Я, конечно, надеюсь, что он жив, но верится мне в это с каждым часом все меньше. Ведь пластина была разбита, и если это сделал Боб, не дав убийцам завладеть этим артефактом, то думаю вряд ли за это, его оставили в живых, возможно, похитили для того, чтобы убить мучительной смертью. О бедный мой друг, – Чарли вытер налившиеся влагой глаза. – Когда я был в его кабинете, в ночь убийства, я по глупости сунул пару осколков пластины в карман.

– Покажи мне их, пожалуйста, Чарли, – Джерри тут же схватил за руку отчима. – Пусть даже в твоих руках, но мне очень охота посмотреть на эти осколки.

Чарльз серьезно посмотрел на пасынка, затем нехотя кивнул головой, и неуклюже встав с кресла, покачиваясь из стороны в сторону, направился к двери.

– Чарли, ты куда? – Джерри следом спрыгнул с кресла.

– Сын, мне нужен мой саквояж, – не оборачиваясь, пробубнил отчим.

Джерри догнал отчима и, схватив его за руку, аккуратно потянул его обратно к камину.

– Иди, садись в кресло, я тебе его принесу. Ты уже еле ходишь, не пей больше, пожалуйста.

Чарли молча, кивнул, и последовал за пасынком обратно к камину.

Когда Джерри принес саквояж, отчим уже спал сидя в кресле. Мальчик присел на свое кресло, поставив на колени саквояж, и несколько минут смотрел на спящего отчима, обдумывая будить его или нет. Неожиданно отчим во сне дернул ногой и задел стоящий у его ног стакан из под виски. Стакан звонко отлетел к камину, стукнулся о каменное основание, но не разбился.

– Джерри, мальчик мой, что случилось? – испуганно моргая глазами, спросонья выпалил Чарльз, соображая, что происходит.

– Ты просил принести свой саквояж, а сам уснул, – Джерри протянул отчиму сумку.

– Ааа, спасибо сын, – Чарльз схватил сумку, открыл ее, и принялся капаться в ее содержимом. – Сейчас я тебе их покажу, – сказал отчим, и тут же вынул из саквояжа два черных кусочка. – Это и есть осколки той пластины, – робко произнес он, оглянувшись по сторонам.

Джерри осторожно потянул к ним руки. Неожиданно где-то далеко за дверью, в глубине дома раздались глухие удары: бух, бух. Джерри и Чарльз оба резко обернулись к двери и замерли. Бух, бух, – раздалось снова.

– Кто-то стучится во входную дверь, – шепотом произнес мальчик.

Страница 18