Чужая игра для сиротки. Том второй - стр. 48
Орви замирает у двери, мы оба перестаем дышать, прислушиваясь, что за ней происходит.
Тишина. Не похоже, чтобы в замке уже подняли переполох по случаю моего исчезновения.
Орви толкает дверь ногой, быстро заходит внутрь - и я руками помогаю ее закрыть.
После нашей «ночной прогулки» полумрак комнаты как будто еще сильнее душит запахами горьких лекарств.
— Ну и в историю ты меня втянула… - начинает Орви, но его речь прерывает выразительный щелчок пальцами, вслед за которым комната наполняется тусклым светом горящей на стене около окна лампы.
Я почти до крови прикусываю нижнюю губу, потому что замечаю гостя, которого мы с Орви благополучно проморгали.
Его невозможно не заметить, потому что так запросто сидеть на подоконнике в одних кожаных штанах и фривольно расстегнутой на груди сорочке может только один человек из всех, кого я знаю.
Герцог Нокс собственной персоной.
Живой, хвала Плачущему!
Хоть и перебинтованный от шеи до пояса, насколько я могу судить.
И едва ли благодушно настроенный на всю эту… оказию.
— Ваша… Светлость... - заикается Орви и не сопротивляется, когда я просачиваюсь из его рук. – Рад видеть вас с добром здравии.
— На вашем месте, лейтенант, - ледяным менторским тоном чеканит герцог, поднимаясь на ноги, - я бы не спешил радоваться моему доброму здравию. Потому что, если вы немедленно не предоставите мне веские причины, по которым вы откровенно лапали королевскую невесту, я буду вынужден оторвать вам руки, чтобы предоставить их Его Величеству вместе с вашими глубочайшими сожалениями!
Кажется, я еще никогда не видела герцога таким… взбешенным.