Что вы скрываете, Хандзо-сан?! 4 - стр. 24
Ах ты ж хитрец! Ну ладно. Я взял это на заметку. Значит, тебя всё-таки нанял отец Окубо. Теперь всё понятно, почему ты стал шёлковым. Но это на время, не так ли? Пока меня не подставишь.
– В общем, больше так не делайте, Нишио-сан, – подчеркнул я.
– Я не буду больше косячить, Хандзо-сан, – сокрушённо покачал он головой.
– Вы опять за своё, Нишио-сан? – раздражённо ответил я. – Говорите всегда прямо и чьё это задание. Иначе это выглядит, будто вы кого-то покрываете. В инциденте, который чуть не произошёл, не только вы несёте ответственность, но и работник. Тем более Кагава-сан поручила это задание ему напрямую. Теперь всё понятно?
– Да, понятно, Хандзо-сан, – закивал Дзеро. – Спасибо за то, что пошли мне навстречу.
– Да, я вам иду навстречу, Нишио-сан. Но это в последний раз, – подметил я. – А Окубо-сан ждёт штраф. Я отражу её ошибку в недельной характеристике.
Мне важно было посмотреть на реакцию Дзеро. И увидел её. Наставник помрачнел, и мне показалось, что он сейчас свалится в обморок.
– С вами всё хорошо, Нишио-сан? – с тревогой в голосе поинтересовался я. – Может врача вызвать?
– Нет, всё хорошо, Хандзо-сан, – ответил Дзеро. – Лучше накажите меня. Не троньте сотрудников.
Ух ты, какое самопожертвование. Уверен, если бы дело касалось кого-то другого, например, Иори, ничего бы этого не было. Наоборот, утверждал бы, что это его вина.
– Я уже принял решение, Нишио-сан, – холодно ответил я. – Можете идти.
Дзеро, ссутулившись, вышел из кабинета и прикрыл за собой дверь.
Я сообщил Майоко результаты недавней беседы и попросил следить за Дзеро более тщательней.
А потом переключился на свою текучку, со вздохом осматривая ещё один шкаф, забитый до отказа папками с документами.
Вновь погрузился в это бумажное болотце с головой. Вынырнуть из него мне помог какой-то шум в коридоре. Несколько голосов о чём-то спорили. Я узнал всхлипывающий голос Ёдзо, а ей что-то объясняли Дзеро и Майоко.
Я открыл дверь и пригласил эту троицу внутрь. Ничего себе! Из-за пазухи Ёдзо выглядывал рыжий котёнок. Забавный. И откуда он у неё появился?
Устроился за столом. И показал на небольшой диван, стоящий сбоку у стенки.
Когда все уселись, я обратился к Майоко:
– Кагава-сан, объясните, в чём дело? Устраивать разбирательства в коридоре – это не лучшая черта руководителя.
– Сейчас всё объясню, Хандзо-сан, – вздохнула Майоко и покосилась в сторону разговаривающей с котёнком Ёдзо. – Когда я зашла в кабинет раздавать задания, услышала, как кто-то мяукнул. Думала, что показалось, или кто-то из сотрудников шутит. Но у выхода кто-то мяукнул снова. Оказывается, у Икуты-сан в ящике сидел этот котёнок.
– Икута-сан? – я вопросительно посмотрел на девушку. – Объясните?
– Я подобрала его на улице, когда шла в комбини покупать обед, Хандзо-сан, – ответила Ёдзо. – Какая-то псина проходила мимо, и я испугалась за этого милашку.
– Но нельзя животных приносить в офис, Икута-сан, – ответил Дзеро. – Это строго запрещено. И Самаи-сан говорил про это.
– Нишио-сан, – одёрнул я наставника, – Самаи сам придумывал правила. Мы будем полагаться всё же на устав корпорации. Кагава-сан, что написано в нём по поводу животных?
– Да вроде ничего такого нет, Хандзо-сан, – растерянно ответила Майоко. – В корпорации не было ещё таких случаев. Но котёнку не место в офисе. Тут Нишио-сан прав. Он отвлекает сотрудников от работы. Точнее, не позволяет на ней сконцентрироваться.