Размер шрифта
-
+

Черный крестоносец - стр. 4

– В нашей стране, по дороге или по прибытии?

– Знаете, Бентолл, мне кажется, вы отлично подходите для этой работы, – неожиданно заметил он. – Все они выехали из страны. Четверо, судя по всему, исчезли по дороге в Австралию. От иммиграционных служб Новой Зеландии и Австралии мы узнали, что один высадился в Веллингтоне, еще трое – в Сиднее. Это все, что о них известно. Это все, что известно властям тех стран. Они прибыли. Они исчезли. Конец истории.

– Есть какие-нибудь мысли насчет того, что произошло?

– Никаких. Возможно несколько вариантов. Но я не хочу тратить время на пустые догадки, Бентолл. Мы знаем только, что все эти ученые занимались гражданскими разработками, однако их уникальные знания вполне можно применить и в военных целях. И это вызывает серьезное беспокойство среди руководящих лиц.

– Насколько тщательно велись поиски, сэр?

– Можете сами представить. И я склонен считать, что полиция у… э-э-э… антиподов работает ничуть не хуже, чем в любом другом месте. Но это ведь работа не для полиции, верно?

Он откинулся на спинку кресла, выпуская темные клубы зловонного дыма в и без того спертый воздух, и выжидательно посмотрел на меня. Я чувствовал усталость и раздражение, и мне совсем не нравилось, какой оборот принял наш разговор. Полковник надеялся, что я проявлю смекалку. Что ж, пришлось оправдывать его ожидания.

– За кого я буду себя выдавать? За физика-ядерщика?

Полковник похлопал по подлокотнику своего кресла:

– Я сохраню это теплое местечко для вас, мой мальчик. Когда-нибудь оно станет вашим. – Айсбергу нелегко передать благодушие в голосе, но полковнику это почти удалось. – Для вас, Бентолл, мы не станем придумывать никаких лживых историй. Вы будете тем, кем когда-то работали в Хепуорте, пока мы не открыли ваши уникальные способности в другой, не совсем научной сфере. Вы представитесь специалистом по топливу. – Он вытащил из другой папки еще одну вырезку и подтолкнул ее ко мне. – Прочитайте внимательно. Девятое объявление. Напечатано в «Телеграф» две недели назад.

Я не притронулся к объявлению. Даже не взглянул на него.

– Повторное объявление о поисках специалиста по топливу, – сказал я. – Кто откликнулся на первое? Я наверняка знал его.

– Какая вам разница, Бентолл? – Его голос похолодел на несколько градусов.

– Очень большая, – таким же тоном ответил я. – Возможно, этим людям – кем бы они ни были – попался какой-нибудь недоучка, не обладающий нужными знаниями. Но если это был кто-то из известных нам ведущих специалистов, в таком случае все предельно ясно. Что-то произошло, поэтому им понадобилась замена.

– Это был доктор Чарльз Фэрфилд.

– Фэрфилд? Мой прежний шеф? Второе лицо в Хепуорте?

– Кто же еще?

Я ответил не сразу. Фэрфилда я знал хорошо: блестящий специалист и к тому же способный археолог-любитель. Ситуация нравилась мне все меньше и меньше, и полковник Рейн понял бы это по выражению моего лица, если бы не рассматривал в ту минуту потолок с таким сосредоточенным видом, словно ожидал его скорого обрушения.

– И вы хотите, чтобы я… – начал я.

– Вот именно, – перебил он меня. Его голос внезапно прозвучал устало, так что я невольно проникся сочувствием к человеку, обремененному столь тяжкой ношей. – Я не приказываю вам, мой мальчик. Только прошу. – Его глаза по-прежнему смотрели в потолок.

Страница 4