Размер шрифта
-
+

Черная роза - стр. 28

– Да, конечно, – Митч легко шлепнул сына по колену. – Твоя мама хочет, чтобы ты провел праздники дома. Никаких проблем, Джош. Это нормально. Так и должно быть.

– Ты мог бы приехать. Ты знаешь, что мог бы.

– Знаю и ценю. Но лучше я поболтаюсь здесь. Мы отметим Рождество до твоего отъезда. Маме важно, чтобы ты был дома. Ее право. И тебе это тоже важно.

– Мне не хочется оставлять тебя одного.

– Не одного. С любимой миской хлопьев.

Тема все еще была болезненной, но Митчелл знал, что сам виноват.

– Ты мог бы поехать к бабушке.

– Ради бога! – жалобно воскликнул Митч, состроив страдальческую гримасу. – Как ты можешь желать мне такое?

Джош хмыкнул.

– И надел бы свитер с оленями, который она связала тебе пару лет назад.

– К сожалению, в эти праздники в нем будет щеголять какой-нибудь милый бездомный. Когда ты уезжаешь?

– Двадцать третьего.

– Можем отпраздновать двадцать второго, если ты свободен.

– Конечно. Я только успокою Джули. Ей придется ехать или к матери в Огайо, или к отцу в Лос-Анджелес. Тяжелый выбор. Они оба давят на нее, твердят всякую ерунду о дочернем долге, вбивают чувство вины. А она, бедняжка, не хочет видеть их обоих, и то плачет, то ругается, то ругается и плачет одновременно.

– Мы, родители, отлично умеем портить жизнь нашим детям.

– Ты ничего не портил, – Джош отхлебнул колы, повертел в руках банку. – Я не лезу в ваши отношения, но должен сказать, что ни ты, ни мама никогда не пытались перетянуть меня на свою сторону или сделать яблоком раздора. Я волей-неволей сравнивал свои воспоминания с дерьмом, в которое втянули Джули. Вы с мамой всегда меня щадили. Никогда не заставляли выбирать между вами. Полный отстой, когда родители вмешивают детей. Надолго отравляет жизнь.

– Да, надолго.

– Ты знаешь, я помню все, что было перед тем, как вы разошлись. Напряжение помню. Но даже тогда ни один из вас не пользовался мною как оружием против другого. А именно это творят с Джули, и я понимаю, как мне повезло. Ну, я просто хотел это сказать.

– Это… это приятно было услышать.

– Тогда после столь глубокомысленного признания я схожу за второй банкой колы. Предпраздничное шоу должно продолжаться.

– Полностью с тобой согласен, – Митч нашел телевизионный пульт, размышляя, чем заслужил такого сына.

– Эй, приятель! – донеслось с кухни. – У тебя тут чипсы с солью!

Стук в дверь слился с хрустом разрываемого пакета. Ухмыльнувшись, Митч поднялся и взял бумажник, чтобы расплатиться за пиццу.


– Хейли, помоги. Я никак не могу выбрать! – Пока мальчики плескались в смежной ванной комнате, Хейли и Стелла решали очень важные проблемы. – Сексуальные черные босоножки, которые меня точно убьют, или более элегантные лодочки?

Стелла встала. На одной ноге – босоножка на высоченном каблуке, на другой – лодочка на более низком.

Хейли, метавшаяся по спальне Стеллы, остановилась, бросила взгляд на ноги Стеллы и снова зашагала взад-вперед.

– Сексуальные.

– Этого-то я и боялась. Ладно.

Стелла разулась и убрала отвергнутую пару в шкаф. Ее вечерний наряд был разложен на постели, выбранные украшения ждали своего часа на комоде. Оставалось лишь уложить мальчиков, одеться, причесаться, подкраситься. Еще раз заглянуть к мальчикам, проверить, работают ли детские мониторы, и… Метания и бормотание Хейли наконец привлекли ее внимание.

Страница 28