Чайная магия - стр. 33
- Сейчас нет смысла поднимать эту тему, - сказала Летти, прожевав. – Финнеаса Броктонвуда больше нет. А моя жизнь, как вы верно заметили, продолжается.
- Достойный ответ. Мне приятно слышать, что вы не поставили на себе крест. Было бы досадно, если б такая девушка, как вы, ушла в монастырь.
От его слов «такая девушка, как вы» глупое сердце снова затрепыхалось, как пойманная в силки птичка.
- Не извольте беспокоиться, в монастырь я точно не собираюсь, - заверила собеседника Летиция.
- Вот и отлично. – Его чётко очерченные губы дрогнули в улыбке. – Общество понесло бы большую потерю, вздумай вы от него отдалиться.
Раздался стук в дверь, и в кабинет робко заглянул управляющий.
- К вам Стефан Альберран, - сообщил он. – Сказать ему подождать? Предложить чаю?
- За счёт заведения, - быстро ответила Летти. Он пришёл снова? Может быть, у него наконец-то появились новости?..
- Пожалуй, не стану вас задерживать, - поднялся князь. – Это ведь что-то важное? Вы прямо в лице переменились, когда услышали имя пришедшего.
- Он из Службы Правопорядка, - пояснила она. Чай уже был допит, но тепло чашки согревало ладони, и Летиция неохотно выпустила её из рук. – Ведёт дело об убийстве альда Броктонвуда.
- Вот как... Тогда я пойду. Проводите меня?
Летти согласно кивнула и вышла из кабинета в общий зал вместе с Роханом Чаудхари. Говард, чтобы не мешать, ушёл вперёд. Её управляющий умел быть незаметным и расторопным, выполняя все её пожелания – иногда ещё до того, как она успевала их озвучить.
Альберран стоял у прилавка, разглядывая выставленные там изысканные сладости. Его лицо казалось непроницаемым, но, увидев Летицию в сопровождении князя, он уставился на них с удивлением, быстро переходящим в выражение смущения. Казалось, будто его расстроило её появление в компании мужчины.
С чего бы?..
- Здравствуйте, господин Альберран, - ответила на его приветствие Летти и снова повернулась к своему спутнику, чтобы попрощаться с ним.
- Было приятно провести с вами время, альда Мортон. Не забудьте о моём приглашении! – проговорил он, целуя её руку. – До скорой встречи!
- До свидания, - ответила она, чувствуя, что все взгляды сейчас обращены на них. И Стефана Альберрана, и стоящей за прилавком Доркас, и немногочисленных в этот час посетителей чайной. – Я не забуду, обещаю.
Когда князь Чаудхари вышел, Летиция обернулась к представителю Службы Правопорядка.
- Я к вашим услугам, господин Альберран. Прошу вас, пройдёмте в мой кабинет. Доркас, принеси, пожалуйста, нам чай... на твой выбор.
- Да, альда Мортон.
Мимолётно подумав, что, если будет чаёвничать с каждым визитёром, то наверняка лопнет, Летти провела молодого человека в кабинет и указала ему на кресло, в котором некоторое время назад сидел князь. В воздухе всё ещё витал его запах, уже казавшийся знакомым. Так же пахло и его письмо.
- У вас есть для меня новости? – прямо спросила Летиция, когда они расселись по местам.
- Приехали родственники альда Броктонвуда.
- Им уже сообщили?
- Они не знали, что он убит. Приехали потому, что супруге Берланда Броктонвуда перестал подходить жаркий климат. Она в положении.
- Берланд Броктонвуд, - повторила Летти. – Не знаю такого. Вы... их подозреваете?
- Меня настораживает, что у них не сохранились билеты, даты на которых свидетельствовали бы, что эта семья прибыла в королевство уже после убийства.