Бумаги Мэтлока - стр. 34
– Кто-нибудь, наверное, нечаянно сбросил трубку, пока наводил здесь порядок, – с наигранным раздражением сказал он. – Но неприятно, что тебе пришлось у кого-то брать машинy… Зачем? Что-нибудь случилось?
Не отвечая, она повернулась и снова оглядела гостиную.
– Что здесь произошло?
Мэтлок припомнил лексикон полицейского.
– Они называют это вторжением со взломом. Полицейский термин, обозначающий человеческое буйство, как я это понимаю… Ограбление. Ко мне впервые в жизни залезли грабители. Ощущение не из приятных. Эти несчастные ублюдки, наверное, здорово разозлились, потому что ничего ценного не нашли, вот и решили все расколошматить… Почему ты приехала?
Она заговорила очень спокойно и тихо, но Мэтлок понял, что она на грани истерики. Как обычно, она сохраняла контроль над собой – это было весьма ценное качество.
– Часа два назад – если точно, без четверти четыре – позвонил какой-то мужчина и попросил тебя. Не помню, что я ему ответила спросонья, но, во всяком случае, изобразила возмущение – кому это пришло в голову искать тебя у меня в такое время!.. Я просто не знала, что делать. Растерялась…
– Ясно. Дальше?
– Он сказал, что я лгу. А я… я никак не могла понять, кто же это звонит без четверти четыре да еще обзывает меня лгуньей. Я растерялась.
– Что ты все-таки сказала?
– Неважно, что я сказала. Важно, что сказал он. Он просил передать тебе, чтобы ты… не «скрывался за горизонтом» и не освещал «другое полушарие земли». Он повторил это дважды! Он сказал, что это такая шутка, но ты ее поймешь. Мне стало страшно!.. Ну а ты понимаешь?
Мэтлок, стараясь сохранять спокойствие, вернулся в гостиную. Поискал сигареты. Пэт последовала за ним.
– Что это значит?
– Я не знаю.
– Это имеет какое-то отношение к… к тому, что случилось? – Она широким жестом обвела квартиру.
– Не думаю. – Он закурил, размышляя, что ей сказать. Людям Нимрода не пришлось долго искать выразительное сравнение. Если это Нимрод.
– Что это значит – «скрывался за горизонтом»? Похоже на загадку.
– Наверное, какая-то цитата.
Но Мэтлоку не надо было гадать. Он хорошо помнил это место из Шекспира:
– Какая?
– Да говорю же тебе, что не знаю! Не могу вспомнить… Меня с кем-то спутали. Это единственное объяснение… А как он говорил?
– Нормально. Он был зол, но не кричал и не ругался.
– Ты его не узнала? Не конкретно, но, может, ты уже слышала этот голос?
– По-моему, нет, но…
– Но что?
– У него… поставленный голос. Немного похож на актерский.
– Голос человека, привыкшего читать лекции. – Мэтлок сказал это не вопросительно, а утвердительно. Во рту у него вдруг стало кисло, он потушил сигарету.
– Да, пожалуй.
– Круг подозреваемых сужается до восьмидесяти человек.
– Ты делаешь какие-то предположения, которых я не понимаю. Значит, этот телефонный звонок все-таки имел отношение к тому, что произошло здесь?
Он понял, что сболтнул лишнее. Он не хотел впутывать в это дело Пэт, он не имел права. Но кто-то решил по-другому, и это очень все осложняло.
– Возможно. Если верить телевизионным детективам, – а чему же еще верить! – перед ограблением воры должны убедиться, что дома никого нет. Возможно, меня таким образом и проверяли.