Брачный договор с незнакомцем - стр. 34
Вервольф был ценителем женщин. И многие из тех, с кем он расстался, продолжали искать с ним встречи. Форд мог вспомнить имена тех, с кем разделял близость, но сейчас всё это отошло на второй план. Девушка-чертополох звала и манила, не сказав ни единого слова о совместной постели.
Рейнгард ещё ни разу не набрасывался на девушек с поцелуями посреди улицы белым днём. Но сейчас он решил изменить собственным правилам. Не желая больше слушать возражения, вервольф дёрнул жену на себя. Супруга от неожиданности немедленно влетела в его объятия. Лицо Юлии оказалось так близко, что на миг перехватило дыхание. И Рейн решил не сдерживаться. Плевать на всех! Это его день, его свадьба и его жена, в конце концов. Его!
Поцелуй вышел немного резкий и собственнический, показывающий всем и всякому, что для него, Джеймса Рейнгарда Форда эта леди в белом непросто спутница. Вервольф хотел её попробовать от кончиков пальцев на ногах до макушки. Всю, целиком и полностью. И никакие маги с их лживыми хитроумными иллюзиями не способны отнять ту, что непонятным образом встретилась на пути оборотня.
Сопротивление жены очень быстро прекратилось. Сама Юлия вцепилась в его пиджак, словно довольная кошка, пустившая когти в одежду хозяина. Её запах, мягкие губы и потрясающее притяжение, были способны свести с ума многих, включая такого опытного любителя женщин, как Рейнгард. И всё же оборотень не мог себе позволить отключиться полностью. Он сам разорвал поцелуй, едва где-то за спиной раздался звук открывающейся дверцы автомобиля. Из окружающего шума Форд без труда вычленил размеренные шаги Миллера и нервный удар трости о мостовую.
Вервольф спешил на встречу с клиентом, но если они уйдут прямо сейчас, то это выглядело бы бегством. А подобного он никак не мог себе позволить. Гордость не давала.
— Браво! — послышалось позади, а следом раздались редкие демонстративные хлопки. — Вас можно поздравить.
Юлия не вздрогнула, но оборотень заметил, как девушка напряглась и сжала припухшие от поцелуев губы. Форд подставил жене руку, и та благодарно приняла помощь. Рейн тут же обернулся и, не скрывая торжества, произнёс:
— Да, нас есть с чем поздравить.
— Может, пригласите в гости? — продолжил паясничать маг. — Юлия, не хочешь представить мне своего супруга? Я всё-таки друг отца, почти член семьи Норд.
Сейчас маг выглядел как злобный старичок, брызжущий ядом. И это чудовище засматривалось на ребёнка? Желание придушить, а то и разорвать в клочья любителя иллюзий, только возросло. Зверь попытался выбраться, сменив внешность человека, но Форд не позволил. Не сейчас. Когда-нибудь.
Рейн не дал жене ответить, опередив её:
— Нам пока не до гостей. Но если что, пришлём приглашение. И предупреждаю сразу, я не потерплю визитов к жене всех... старых приятелей. Особенно, если меня не будет дома. Надеюсь, мы друг друг поняли?
Злобный взгляд Миллера предназначался Форду, но того это мало волновало. Неприятелем меньше, неприятелем больше. Для детектива, что имел возможность в любую минуту получить пулю в лоб, это не являлось новостью. Разве что стоит навестить лавку артефактов. Им с женой не помешает обзавестись полезными охранками.
— Мы спешим. Всего доброго. — Форд старался быть негрубым. Пожалуй, посетить контору Миллера и покойного Норда на предмет имущества жёны надо бы как можно скорее.