Бог любит ангелов - стр. 26
– Ну вот, превосходно. Конечно же, ты терзаешься различными догадками, почему упала в обморок. Но это было нечто другое. На уроке вы были в батискафии. Ты видела подводный цветок?! Конечно, видела. Ты попала под его чары. Это чудо природы обладает своей магией. Не все реагируют как ты. Большинство волшебников вообще не чувствительны к чарам этого, с позволения сказать, растения. Кто-то восхищается им, – Мне показалось, что это была нотка в сторону миссис Ваннельскер. Вот она-то точно угодила под чары этого монстра, любовные. Не удивлюсь, если она соберется нырнуть в озеро на свидание со своим орхидемисом, если только не делала этого раньше!.. – а кто-то впадает в транс. Ты очень чувствительна к чарам. Не стоит этого бояться. Это показывает, что из тебя можно воспитать хорошего “поисковика заклятий”.
Не знаю, что это такое, но звучит как ценная профессия. Мне стало намного лучше. Целительный напиток подействовал. Я улыбнулась, спустила ноги на пол. А миссис Дойл взяла пустую чашку и довольно оглядела меня.
– Я права?
– Да. Этот «цветок» напугал меня… Я хочу есть. Во сколько здесь подают ужин?
– В шесть вечера. И ты его пропустила.
Я огорчилась. Снова пала духом. Сейчас еда была мне просто необходима. Иначе, опять лишусь чувств, но уже от голода.
– Тебе надо поесть. Я устрою тебя ужин ничем не хуже, чем для других учеников! Так, а теперь выпей вот это.
Я повиновалась. Новый напиток оказался горьковатым. По всему телу разлилась тепло, в голове прояснилось, шум в ушах исчез. Я с благодарностью посмотрела на миссис Дойл:
– Спасибо большое. Сейчас мне намного лучше.
– И щеки порозовели. Идем, я отведу тебя на кухню. – Улыбнулась миссис Дойл. В животе у меня урчало. Я обрадовалась, с нетерпением соскочила на пол и направилась за моей целительницей и спасительницей от голода.
Глава 12. Ужин для избранных
Оказывается, в замке царил полумрак. Отчасти это было потому, что все окна были закрыты шторами. Отчасти потому, что горело мало светильников. Уроки давно закончились.
Я шла за миссис Дойл по пустому, темному коридору, гадая, за какой дверью скрывается кухня?
Довольно скоро мы очутились в большом холле замка. Все тут было мне знакомо. В нем было светлее, а полностью зажженная люстра создавала праздничное настроение. Тиканье огромных часов в тишине придавали ощущение поздней ночи. Хотя я заметила за неплотно прикрытыми шторами в окне, что солнце только садиться над лесом. Мы прошли дальше.
Миссис Дойл отворила низкую неприметную дверь в темном углу зала, скрытую за широкой колонной, и в лицо мне пахнуло теплым смрадом печи и вареной картошки. Я миновала несколько ступенек вниз, а передо мной уже возник прямоугольник света, открывая светлую комнату. А в ней – длинный стол, заставленный посудой: кастрюлями, тарелками, за ним кухонные шкафы до потолка.
– Доброго вечера! А-у, Саймо-он! – Миссис Дойл увернулась от пролетевшего по воздуху большого чана и скрылась в тумане пара.
В комнате царил хаос звуков: журчание воды, позвякивание посуды, раздавалось какое-то шипение и журчание. Воздух в комнате был плотным и влажным, зато в нем я уловила пряные нотки специй и мясного бульона.
По правую сторону вдоль стены располагались две раковины, из кранов текла вода. Посуда сама собой прыгала сначала в одну, потом во вторую раковину. Вертясь в пене моющего средства и выскакивая из-под струи воды уже чистыми. Затем тарелки издавали звонкий "дзинь" и строились в стопку на краю стола около полок уже заставленных блестящей посудой. В кухне появился невысокого роста юноша в длинном фартуке. Увидев меня, он замер и открыл рот.