Размер шрифта
-
+

Битва за Францию - стр. 19

– Ну, в таком случае, дела француза плохи, – усмехнулся герцог.

– Вы хотели сказать, что дела Вашого брата хуже некуда,– взволнованно произнесла королева. – Да будет Вам известно, Бутвиль – первая шпага французского двора.

– И, правда, – встревожился Бэкингем. – Ну, если с Джоном что-то случиться, я уничтожу этого Бутвиля.

По направлению к залу, милорд шел так быстро, что королева и Патрик еле поспевали за ним. Бедный секретарь чуть не рвал на себе волосы.

– Я пытался их уговорить отпереть дверь, но виконт крикнул, чтобы я не вмешивался не в свое дело!

– Нужно было взломать дверь, – заметила королева.

– О, Ваше Величество, я хотел, но этот французский монстр предупредил, что убьет всякого, кто попытается войти. К тому же дверь очень крепкая!

Бэкингем первым добежал до оружейного зала и неистово забарабанил в дверь, пытаясь перекричать грохот оружия:

– Джон, ты что, с ума сошел? Немедленно открой!

– Не раньше, чем я проткну это негодяя, – пробормотал виконт, который с большим трудом отбивался от яростной атаки француза.

– Ну– ну, – не остался в долгу Бутвиль, – сейчас мы увидим, кто кого проткнет!

Генриетта попыталась вмешаться, но дуэлянты ее попросту не услышали.

– Ломайте дверь! – приказал герцог слугам, что прибежали на шум битвы. – Быстрее, лентяи!

Те дружно навалились на дверь, но она была из крепкого дуба, так что предстояло повозиться.

– Несите топоры! – велел Бэкингем. – Ох, доберусь я до этого француза!

Но подручные средства не понадобились, так как солдаты, которые против своей воли оказались секундантами на странном поединке, услышав голос герцога, наконец, пришли в себя, и открыли задвижку.

Увидев брата и королеву, Джон опустил шпагу. Бутвиль, узнав Генриетту, выронил свою,

и та со звоном упала на пол.

– Что тут происходит? – грозно спросила королева.

– Да ничего особенного, – весело откликнулся виконт. – Я попросил графа преподать мне урок фехтования, и он любезно согласился оказать мне эту услугу. Патрик, я вижу, Вы, как всегда, сумели поднять бурю в бокале воды.

Бедняга Роджерсон покраснел, как вареный рак, и беспомощно оглянулся на Бэкингема.

Герцог как раз поднял с пола шпагу Бутвиля и многозначительно усмехнулся, осторожно коснувшись остро отточенного лезвия.

– Пришлось пойти на риск, – притворно вздохнул Джон, перехватив его взгляд. – Фехтовальных рапир здесь нет.

Генриетта недоверчиво оглядела стены, увешанные великолепной коллекцией оружия, и повернулась к Бутвилю. Тот уже окончательно пришел в себя.

– Я вижу, господин граф, Вы нисколько не изменились, – вздохнула королева.

– А Вы стали еще прекраснее, Ваше Величество, – восторженно вздохнул Франсуа, пожирая ее глазами. – О, моя королева! Неужели, я вижу Вас, говорю с Вами?

Генриетта немного смутилась.

– Герцог сообщил мне, будто Вы сделались кардиналистом? – поинтересовалась она.

– Я бы еще и не на такое пошел, лишь бы увидеть Вас.

Бэкингем с силой сжал рукоятку шпаги. Он бы и сам с радостью вызвал на дуэль этого француза. Джон, заметив выражение лица брата, успокоительно похлопал его по плечу. Ни Генриетта, ни Бутвиль ничего не заметили.

Генриетта посмотрела в окно, и, убедившись в том, что погода не испортилась, предложила Бутвилю прогуляться. Нечего и говорить о том, что предложение было с готовностью принято.

Страница 19