Безумная погоня - стр. 17
– Спасибо за комплимент, – произнесла она, раскрывая веер. Для нее не являлось секретом, что для достижения большего эффекта Зсме, флиртуя, всегда прибегала к помощи веера. К несчастью, Хелен не представляла, как это действует с ее стороны, – неторопливо обмахиваясь, она достигла лишь одного – перестала видеть Стивена. Тогда она резко закрыла веер.
В этот момент к ним присоединилась Беата.
– Мы обсуждаем поэзию, – она подмигнула, – и меня послали справиться о любимых стихах каждого из присутствующих. Арабелла предложила восхитительную идею провести в пятницу вечер поэзии с чтением стихов.
– Ну я-то давно не читаю стихов. – Стивен усмехнулся.
Беата лукаво взглянула на него из-под ресниц:
– Придется что-нибудь придумать. Возможно, я одолжу вам поэтический сборник из личной библиотеки.
К удивлению Хелен, лицо Стивена покрылось румянцем.
– В этом нет необходимости, – возразил он бесцеремонно. – Я увлекался поэзией в юношеские годы, так что, вероятно, что-нибудь да смогу вспомнить.
– А у вас есть любимые стихи? – обратилась Беата к Хелен.
– Я знакома с сонетами Шекспира, – неуверенно произнесла Хелен. – Но некоторые из них вряд ли годятся для чтения вслух.
– Уверена, вы найдете среди них и такие, какие сочтете приличными. – Беата снова подмигнула, и у Хелен вдруг возникло ощущение, что девчонка над ней смеется.
– А ваше любимое стихотворение?
– Одно стихотворение о любви лорда Байрона. – Беата повернулась, чтобы отправиться к другим гостям. – Оно совершенно, совершенно безобидное, уверяю вас…
– Эта девчонка чересчур шустрая, – прокомментировал Стивен довольно раздраженно, когда Беата отошла на приличное расстояние.
Хелен изрядно устала от всей этой чепухи.
– Простите, мистер Фэрфакс-Лейси, – она присела в реверансе, – я бы хотела вернуться к леди Ролингс.
Едва Хелен устроилась рядом с Эсме, как по другую сторону возникла Беата.
– Ужасно!
– Что именно? – удивилась Хелен, но Эсме, похоже, знала, о чем шла речь, и ответила сдавленным смешком.
Хелен прищурила глаза:
– О чем это вы?
– О тебе, дорогая, – ответила Эсме с такой нежностью в голосе, что у Хелен даже не возникло обиды. – Мы с Беатой планировали свести тебя с этим достойным господином с другой стороны комнаты, но ты нам никак не помогаешь.
Поскольку Хелен уже и так надоела непривычная суета, она тут же ощутила внутреннее сопротивление.
– Мне очень не нравится, что мои личные дела подвергаются публичному обсуждению, – посетовала она. – Но еще более меня возмущает обвинение в том, что я не приложила усилий, чтобы, ., привлечь внимание мистера Фэрфакса-Лейси. Я надела новое платье и позволила отвести себя к нему, как овцу на заклание, а уж в том, что с ним не о чем говорить, моей вины нет.
– Но ведь вы с ним что-то обсуждали, не так ли? – вставила Эсме.
– К сожалению, инициатором былая, – ответила Хелен сердито. – Сначала я коснулась бегства Наполеона, затем положения католиков в правительстве. В обоих случаях он не нашел что сказать. Если они все такие в палате общин, то неудивительно, что правительство никогда ни одно дело не доводит до завершения!
Беата вздохнула:
– Хелен, ну как вы не понимаете, ему не хочется беседовать на политические темы, ему наскучил парламент. Он бы с удовольствием поговорил на фривольные. Мужчины только притворяются, что им нравится в подругах ум, но на самом деле это не так.