Белая Рать - стр. 23
Следили-следили, а спустя неделю нашли в избе у воеводы того самого черта.
Стоя на коленях, черт рыдал и умолял о смерти. Лишь бы только его не возвращали обратно к Бажену Неждановичу. Говорил, мол, это жестоко даже по меркам Нави. Мол, даже руку себе отгрызть пришлось, чтобы кандалы сбросить и от сторожа сбежать.
– Я не могу это прочесть, – сказал Бажен. – Понимаю некоторые слова, но этого мало.
– И что же нам теперь делать? – спросил Пересвет, вытирая рукавом молочные усы.
– Можно попробовать приладить к кастрюле некое подобие мельничного колеса. Так, чтобы выкипающий пар приводил его в движение. Это должно сработать.
– Э-э-э… да… наверное. А что делать со мной?
– Подойди.
Пересвет подошел к столу и взглянул в книгу. Она была раскрыта на странице с рисунком, изображавшим худую костлявую женщину лихого вида. Черные волосы, желтые глаза, гребень на спине.
– Это то, что ты видел?
– Да! – воскликнул Пересвет. – Точно! Это она!
– Очень плохо.
– Почему?
– На этой странице мне понятно только одно слово. «Полнолуние». Зато вот здесь, – Бажен перелистнул страницу, – я перевел сразу несколько слов. Например, «лампа».
– Бажен Нежданович, так ведь здесь и нарисована лампа.
– Ну да. А еще слово «желание».
– Так лампа, по-вашему, может быть как-то связана с проклятием?
– Либо да, либо нет.
– …
– …
– Э-э-э…
Пересвет опешил от столь честного ответа, а Бажен Нежданович сосредоточенно уставился в угол. На его лысине проступили три аккуратные думательные складочки. Казалось, он был готов в любой момент произнести «но» или «хотя, если».
Вместо этого сторож подхватил чистый лист бумаги и принялся рисовать кастрюлю.
– Бажен Нежданович?
– Да?
– Так что насчет проклятия?
– А что насчет проклятия?
– Ну, там… бледная женщина, полнолуние, лампа. Помните?
– Конечно, помню, – ответил Бажен на поставленный вопрос и вновь взялся за рисунки.
– Бажен Нежданович!
– Да?
Пересвета клонило в сон. Ему очень хотелось поесть и сменить наряд. Но суровая правда жизни заключалась в том, что если уж Бажен Нежданович не сможет ему помочь, то других ратников и смысла спрашивать нет.
Пересвет напрягся из последних сил. Нужно было как-то пробиться сквозь заскорузлую логику сторожа. Например, постараться не использовать те вопросы, ответом на которые может послужить «да» или «нет».
– Бажен Нежданович, как узнать, связана ли лампа с моим проклятием?
– Нужно перевести книгу.
– А что нужно для того, чтобы перевести книгу?
Знать язык, – подумалось Пересвету и он поспешил поправиться.
– То есть, как нам перевести книгу?
– Найти носителя языка.
– А что это за язык?
– Это какое-то ордынское наречие.
– А где найти человека, который знает это наречие?
– Ты имеешь в виду, где найти ордынца?
– Да.
– Его можно найти в Орде.
– Ах ты ж еб твою…
Пересвета оборвал стук. Он не на шутку испугался, подумав, что это его кулак стучит о лысую черепушку сторожа. Но, слава богам, все обошлось. Стучали в дверь.
– Войдите, – проревела горничная голосом оборотня, застрявшего где-то посередке между человечьим и медвежьим воплощениями.
В сторожку ворвался Влад. Бешеный как бабушка, прознавшая о том, что соседский мальчишка пристроился подмастерьем к ювелиру, в то время как ее внучок повредился зрением, слишком глубоко засунув палец себе в нос.
По сути это было обычное состояние Влада, но сегодня уж как-то слишком бойко разыгрались желваки на его лице. Не иначе случилось что-то серьезное.