Барбара Радзивилл (сборник) - стр. 20
В этот день поклонникам было отказано. Анисим, дежуривший у ворот, отвечал всем одно и то же: «Вы можете увидеть ее завтра на балу у его величества». В этом ответе крылась ирония, ибо старик хорошо знал, что далеко не все из поклонников его госпожи имеют приглашение на этот бал…
Давно в доме пана Анджея не было такого спокойствия. Обычно в Рыцарском зале звучали музыка, говор, смех, а вестибюль был полон слуг. Сегодня создавалось впечатление, что в доме что-то случилось. В вестибюле дежурил сонного вида лакей, а за дверями Рыцарского зала было так тихо, словно там стоял гроб с покойником.
Тишина располагала к размышлению. Панна Барбара вспомнила о великом князе. Впервые она подумала о нем не как о державной особе, а как о человеке. «Какой он?» – задалась она вопросом. И тут же поняла, что не знает его. Его величество бывал в их доме, она много слышала о нем, но ей редко удавалось увидеть его вблизи. Странно, но теперь все когда-то услышанное почему-то волновало ее. Может, потому, – думала она, – что о Сигизмунде всегда говорили только лестное: добр, деликатен, учтив, хорош собой. Эти отзывы вызывали у нее не просто любопытство, но симпатию. Ей не терпелось самой убедиться в их истине.
Наконец, не сдержавшись, она обратилась за разъяснениями к матери.
– Маменька, скажите, какой он, наш великий князь? – спросила она.
– Вопрос, достойный зрелой пани, – отозвалась увлеченная гаданием на картах пани Эльжбета. – Ну конечно, молодой и красивый.
– Он старше меня?
– Ненамного. Ответ матери лишь усилил любопытство девушки. Она вдруг подумала, что его величество мог бы быть ее поклонником. Эта мысль, такая несмелая, взволновала ее и заставила покраснеть до корней волос. Барбара подумала, что о лучшем поклоннике ей нечего и мечтать. Странная уверенность говорила ей, что она сумела бы увлечь этого человека. Это убеждение исходило в ней не столько от желания совершить безумный поступок, сколько он сознания собственной неотразимости. И тем не менее мысль об этом лишь рассмешила ее…
– Ты о чем? – тут же спросила мать. Барбара, не умея лгать, ответила:
– Подумала о Сигизмунде.
Пани Эльжбета оглянулась на нее и заметила недовольным голосом:
– Тогда твой смех абсолютно неуместен, – она собрала карты в колоду и продолжила: – Кажется, ты действительно не знаешь его величество. А потому прошу, чтобы впредь ты не унижала себя подобным смехом. Прежде всего, его величество мудр не по летам. Ему хоть сейчас в короли. А какой он достойный кавалер! Неприступный, таинственный, как то и подобает идеальному мужчине! Сколько авантюристок пускало себе кровь, когда он отказывался от них!
– Отказывался? – удивленно спросила панночка.
– Ну да! Разве мог он позволить себе жениться на них!.. О, после его свадьбы последовал целый фейерверк самоубийств! Будто чума прокатилась по стране. Вот такие же молодые, как ты, резали себе вены, травились и душились.
– Какие страсти, – с насмешкой отозвалась Барбара. И тут же заметила: – Я бы ни за что не наложила на себя руки.
– Как ты наивна, – ответила ей мать. – Сразу видно – дитя. Ты не понимаешь! Ведь они были влюблены в него как кошки!
Эта образность мало что объяснила панночке, но она задумалась. Ее приоткрытый ротик указывал на то, что она все-таки удивлена. «Неприступный, таинственный», – повторила она про себя, думая о князе и одновременно пытаясь представить себя на месте несчастных.