Размер шрифта
-
+

Багровый лепесток и белый - стр. 66

Уильям не без некоторой нервности вглядывается в женскую клиентуру «Камелька». Женщин здесь много, но все они, похоже, заняты; возможно, и Конфетка – одна из них: червячок, доставшийся ранней пташке. (Или все обстоит как раз наоборот?) Он оглядывает их вторично, стараясь оценить сквозь пелену табачного дыма и иные помехи, телосложение каждой. Нет, ни одно из увиденных им тел не подходит под описание Конфетки, даже если принять в соображение, что «Новый жуир» мог слегка и приврать.


Уильям предпочитает верить, что Конфетка сюда еще не пришла. И хорошо: уши у него уже не горят, а ко времени, когда ему приспеет пора произвести на девушку хорошее впечатление, они (с божьего соизволения) успеют и побледнеть. Он отпивает пива, которое настолько приходится ему по вкусу, что Уильям выливает его в горло и сразу заказывает второй стакан. У официантки красивое тело; хочется верить, что и у Конфетки, когда он разденет ее, оно окажется хотя бы вполовину таким же приятным.

– Спасибо, спасибо. – Он подмигивает, однако официантка уже отходит, чтобы обслужить кого-то еще. Cosi fan tuttе[21], а? Уильям откидывается на спинку стула, вслушиваясь в слова следующей запетой тенором песни.

Фазанов когда-нибудь буду я есть,
Пить вино из прекрасного сада,
И глодать поросенка с фруктом во рту
И с шампуром, торчащим из зада.

Завсегдатаи «Камелька» довольно пофыркивают – это одна из их любимых смачных песенок, ноты которых продают торговцы Семи Углов.

«И пудинг будет такой, что лакеям
Нести недостанет сил.
А пока я пью портер и ем пирожки…
Мой корабль еще не приплыл.

– Да, корабль еще не приплыл, – подхватывают завсегдатаи, —

Он опаздывает пока.

Мой корабль еще не приплыл,
Но прибудет наверняка.
Когда б он приплыл, я б, признаться, не скрыл
От людей своего смешка.
Но корабль еще, но корабль еще,
Мой корабль еще не приплыл!

Уильям усмехается. Неплохо, совсем неплохо! Почему он никогда раньше не слышал о «Камельке»? Интересно, знаком ли он Бодли и Эшвеллу? Если нет, как он его им опишет?

Что ж… «Камелек», разумеется, стоит несколькими ступеньками ниже заведения высшего класса, – намного ниже. И все-таки он гораздо лучше кой-каких жалких дыр, в которые его затаскивали Бодли с Эшвеллом. («Вот оно, то местечко, Билл, я почти уверен!» – «Почти?» – «Ну, для полной уверенности мне придется лечь на пол и оглядеть потолок».) В «Камельке» же ничего слишком вульгарного не замечается: никаких тебе оловянных кружек, все сплошь хорошее стекло, да и пиво здесь легкое, пенистое. Полы не деревянные, плиточные, поддельный мрамор отсутствует. И самое главное, он, в отличие от прибежищ простонародья, работает не круглые сутки, но скромно закрывается в полночь. Что более чем устраивает Уильяма: не придется слишком долго дожидаться его желанной Золушки.

Жена моя Милли заменит имя
И назовется Октавией.
И мы, пусть не скоро, заживем без раздора
В славном домике где-то в Белгравии.
Мы станцуем, споем, мы друзей созовем,
Будет каждый из них мне мил.
А пока мы вдвоем в развалюхе живем.
Мой корабль еще не приплыл.

Тут надлежит вступить хору, и завсегдатаи вступают – с немалым чувством. Уильям же, не желая привлекать к себе внимание, просто мычит. (Ах, разве не пел он прежде похабных песен баритоном, более громким и сочным, чем… Впрочем, простите, это вы уже слышали…)

Страница 66