Размер шрифта
-
+

Айрис. Изменчивыми тропами - стр. 17

— Айрис, а это Софи. Вещи с нами, — выпалила, быстро потрясла мешками, — это всё.

— Хорошо, идём, — кивнула экономка, никак не прокомментировав наш скудный скарб, — поторапливайся.

Карета, в которой нас дожидался невысокий кучерявый парнишка, стояла совсем рядом от ратуши. Миссис Мэдисон, махнув рукой в мою сторону, представила меня кучеру, споро разместилась на одном из сидений, кивнула нам, чтобы устраивались рядом. Не мешкая, я помогла взобраться Софи, влезла сама и стоило мне присесть, как карета дёрнулась и шустро покатилась.

— На кухне будешь помогать Велме, — назидательным тоном начала объяснять экономка, — по замку не ходить. К герцогу в комнаты не пробираться, к гостям мистера Рейнарда тоже.

— Миссис Мэдисон… — задохнулась от возмущения, хотела высказаться, но женщина не дала мне договорить:

— Я предупреждаю всех, кого нанимаю в замок.

— Не буду пробираться в покои герцогу и к его гостям, — ответила, с трудом сдерживаясь.

— Знаю, поэтому тебя и пригласила, а не этих вертихвосток, — хмыкнула миссис Мэдисон, поразив быстрой сменой эмоций на лице, — через месяц праздник в замке, гостей много приедет, а у меня две горничные в город подались.

— Вы сказали праздник?

— Да, день рождения его светлости, — ответила экономка, чуть нахмурив брови, — мистер Рейнард не жалует такие праздники, но мисс Гвендолин настояла.

— Значит, после праздника помощница на кухне больше не потребуется?

— Потребуется конечно, я же Маршу у Велмы забрала, — возразила миссис Мэдисон, — девушка умная, ладная — в горничные её поставила.

— Ясно, спасибо, — поблагодарила, покосившись на спящую Софи. Вымотавшийся ребёнок, уложил голову ко мне на колени, подогнув под себя ноги, теперь тихонько посапывал.

— Совсем никого не осталось?

— Нет, — покачала головой, хотела было соврать, что тётка в столице живёт и к ней решили податься, но передумала.

Остаток пути прошёл в молчании. Софи спала, я, тоже прикрыв глаза, сделала вид, что задремала. Экономка время от времени чем-то шуршала, тихо покашливала и вскоре тоже засопела.

Чуть приоткрыв глаза, я смотрела на мимо проплывающие поля, укрытые нежной, сочной зеленью; на деревья, сплошь усыпанные розовыми плодами; на непролазные кусты, с яркими жёлтыми цветами, над которыми с громким жужжанием проносились пчёлы. Слышала тихое пение кучера, топот лошадей и сонное сопение Софи и миссис Мэдисон, мыслями я была далеко. В странной, незнакомой комнате с большой светящейся коробкой, силясь понять, что бы это могло быть.

9. Глава 8.

— Приехали, — сонно пробормотала миссис Мэдисон, и вскоре карета круто завернула и остановилась.

— Софи, — легонько тронула за плечо девчушку, осоловелым взглядом посмотрев в окно. Мерное укачивание кареты и сопение двух соседок всё же меня усыпили.

— Ну вот, сегодня обустраивайтесь, а завтра с утра за работу, — произнесла экономка, кряхтя и постанывая, практически выпала на руки какому-то мужчине, — мой супруг — мистер Селби, управляющий здесь.

— Приятно познакомится, — улыбнулась высокому, с благородной сединой на висках мужчине и таким же, как и у супруги добрым взглядом и располагающей улыбкой.

— Это Айрис, новая помощница Велмы и её сестричка Софи.

— Добро пожаловать в Элфордский замок, — торжественно проговорил мистер Селби, беглым взглядом осмотрев нас, вернулся к супруге, — я уезжаю в столицу, появились неотложные дела.

Страница 17