Ассистентка антиквара и город механических диковин - стр. 53
— С этим мы потом разберемся, — ответил босс. — Господин Пендельфедер, прошу заверить эти копии. Господа, поставьте ваши подписи. Фирма «Раритеты Молинаро» согласна приобрести автоматон, известный под названием «Лазурный поэт».
Наследники Жакемара сгрудились возле дальнего стола, на котором господин Молинаро разложил нужные документы. Аннет кое-как поднялась и побрела к окну. Каждый раз после использования таланта она чувствовала себя как человек, которого выдергивают из приятной горячей ванны и выпихивают под ледяной дождь. Ее колотил озноб. Запах роз за окном вызвал головную боль.
— Вы были великолепны, дорогая Аннет, — раздался дружелюбный голос Ангренажа, который неслышно приблизился и встал рядом. — За последнее столетие наука всячески пытается уверить нас, что дар сенситивов — вещь обыденная и естественная, но мы, бесталанные люди, всегда будем считать вас магами.
— Да что тут магического, — с досадой отозвалась Аннет. — Я знаю, как выгляжу со стороны, когда нахожусь в трансе: сидит девица с остекленевшими глазами и отвисшей челюстью и водит карандашом по бумаге с цветными квадратиками. Хорошо, если слюна не капает изо рта, как у идиотки.
— Ваше лицо приобрело удивительное, неземное выражение, — искренне возразил Ангренаж, — и я чувствовал, что лицезрею чудо. Чудо соприкосновения с незримым для меня миром. Возьмите, — он протянул Аннет розу темно-красного, почти черного цвета.
— Спасибо, — девушка подавила желание выбросить издававший назойливый аромат цветок обратно в окно и громко заговорила, чтобы галантный собеседник не заподозрил о ее порыве. — Обожаю розы. Как только вижу розу, мне сразу хочется зарыться носом в ее лепестки и...
— Эти кусты за окном давно пора обрезать, — не могла не удержаться от колкости госпожа Соннери. — Разрослись как репейник.
Она смотрела на цветок в руках Аннет с нескрываемой недоброжелательностью.
— Давно пора, — неожиданно поддержал ее бургомистр. Он отчего-то вспотел и сердито вытирал щеки клетчатым платком. — У меня от пыльцы дерет в горле и свербит в носу.
В подтверждение своих слов он чихнул — так громко, что, казалось, градоначальника разорвет на части.
К окну подошел старик Петр, посмотрел на розу в руках Аннет с нежностью, глянул на бургомистра с укором и захлопнул ставни. Стало темно.
— Дело завершено, мы уходим, — заявил господин Молинаро. — Господин Гильоше, не откажите в любезности — распорядитесь, чтобы Поэта доставили вечером в гостиницу. Позднее я еще раз наведаюсь в музей и, возможно, решу приобрести пару изделий дополнительно.
— Завтра вечером в театре «Мимезис», где я имею честь служить главным механиком, состоится торжественный прием и представление для почетных туристов, — сообщил Ангренаж. — Я приготовил для вас пригласительные билеты; надеюсь, вы не откажетесь принять участие в нашем скромном развлечении?
— Не откажемся. Я бывал на спектакле раньше, зрелище незабываемое — особенно для любителей острых ощущений. Вам понравится, Аннет.
— Не сомневаюсь, — вежливо ответила Аннет. Больше всего на свете ей хотелось попасть в свой номер, скинуть тесные туфли, повалиться на кровать и вдоволь поразмышлять. Некая странность не давала ей покоя...
— Всего хорошего, господа, — весело произнес господин Молинаро, подхватил Аннет под руку и быстро повел прочь от господина Ангренажа, который робко поглядывал на девушку и, казалось, был не прочь увязаться следом.