Арлекин - стр. 45
– В некотором смысле я ее заказал, – ответил Жан-Клод.
Я повернулась к нему и отодвинулась, чтобы ясно видеть его лицо.
– Что значит – «в некотором смысле заказал»?
– Я сказал, что хочу встречи с ними?
– Сказал, ну и что?
– Именно это и означает маска, ma petite. Что они хотят с нами встретиться. Не чтобы убивать или мучить, а чтобы говорить.
– Но откуда они могли знать, что ты сказал? – спросил Натэниел.
Жан-Клод посмотрел на меня, и что-то было такое в этом взгляде, что заставило меня сказать:
– Они нас слушают.
– Боюсь, что да.
– Когда доставили маску? – спросил Реквием.
Клей все смотрел на нас, будто ждал, что мы сейчас объясним ему, что это за загадка.
– Точно мы не знаем. Я уходил на перерыв минут тридцать назад. Наверное, ее принесли, когда меня у двери не было.
– Давно ли ты вернулся к двери? – спросил Жан-Клод.
– Минут пять.
– Они слушали, – заключил Реквием.
– Они знали, что скажет Жан-Клод, – добавил Байрон, и в голосе его было больше паники, чем вампиры обычно выражают. Он просто не мог скрыть эмоции лицом и голосом.
– Да что происходит? – спросил Клей.
– В городе появился кто-то сильный и злой, – ответил ему Лизандро. – Они нам не хотят говорить, но хотят, чтобы мы с ним дрались даже ценой жизни.
Сказано было зло и едко.
– Каковы правила насчет говорить нашим солдатам об… об этом явлении? – спросила я.
Жан-Клод сделал глубокий-глубокий вдох и встряхнулся – почти как птица, отряхивающая перья.
– Изменчивы.
– Изменчивы… а, то есть – по обстоятельствам?
Он кивнул.
Тут мне пришла умная мысль.
– Я уверена, мы знали бы, если бы кто-то слушал нас метафизически, тем более вампир.
– Они очень сильны, ma petite.
– Лизандро! – позвала я. Он повернулся ко мне, перенеся на меня все свое внимание, и в темных глазах было требование. Если по моей вине его жена останется вдовой, он хочет знать, ради чего это случится. Наверное, такое право у него есть, но сперва дело. – Это помещение надо проверить на жучки.
– Какого типа жучки?
– Любые, которые позволяют нас слушать.
– Ты думаешь, они пользуются техникой, ma petite?
– Я не верю, что какой-нибудь вампир мог бы за нами вот так шпионить, чтобы мы не ощутили.
– Они очень сильны, ma petite.
– Они же, мать их так, призраки, рыбонька.
– Ладно, пусть призраки, но вреда не будет поискать технику. Если все чисто, тогда будем говорить насчет призраков, а пока что проверим на жучки.
Жан-Клод посмотрел на меня долгим взглядом, потом кивнул.
– Интересно выйдет, если они действительно используют подслушивающие устройства.
– Вы тогда в Лондоне жучки искали? – спросил Натэниел.
Байрон и Реквием переглянулись, потом оба покачали головой.
– Ласточки мои, нам это в голову не пришло. Эти же чертовы… – Байрон замолчал и облизал губы, не назвав слова – на всякий случай. – Они призраки, ужасы, ходячий кошмар. Как-то странно ожидать от ужаса использования современной техники.
– Вот именно, – сказала я.
– Что ты хочешь этим сказать? – спросил он.
– То, что вампиры техникой не пользуются. Если эти ребята ее широко применяют, это кажется магией – если не знать, в чем тут дело.
– Достаточно передовая техника неотличима от магии, – заметил Реквием.
Я кивнула.
Он посмотрел на меня пристально:
– Вечерняя звезда моя, ты полна сюрпризов.
– Я просто думаю иначе, чем вампиры.
– У Рафаэля есть специалист по очистке от таких устройств, которому он доверяет? – спросил Жан-Клод.