Архивы Дрездена: Маленькое одолжение. Продажная шкура - стр. 75
Впрочем, на их сверхъестественные способности это не влияет – вот почему у двери висит большое, написанное от руки объявление. Мак добился, чтобы все участники Неписаного договора официально признали его заведение нейтральной территорией, взяв тем самым на себя обязательства избегать здесь конфликтов или, по крайней мере, затевать их вне его стен.
Тем не менее нейтральная территория остается безопасной только до тех пор, пока кто-нибудь не вообразит, что нарушение Соглашений сойдет ему с рук. В общем, здесь лучше держать ухо востро.
– С другой стороны, – уже спокойнее заметила Мёрфи, – возможно, ты слишком жалок, чтобы забить тебя до смерти прямо сейчас.
– Ты имеешь в виду мой нос, – предположил я. – По сравнению с тем, как в свое время досталось моей руке, это все ерунда.
– Но думаю, удовольствия все равно мало.
– Можно сказать и так.
Она сделала еще глоток и внимательно посмотрела на меня.
– Ты собираешься разыграть свою чародейскую карту и посоветовать мне не лезть в это дело.
– Не совсем, – сказал я.
Она смерила меня своим полицейским, профессионально отстраненным взглядом и кивнула:
– Так говори.
– Помнишь тех типов в аэропорту несколько лет назад?
– Да. Которые убили в часовне старика с Окинавы. Жуткая смерть.
Я слабо улыбнулся.
– Мне кажется, он бы поспорил с тобой на этот счет, если бы мог.
Она пожала плечами.
– Жуткая была катавасия, – произнесла она негромко.
– Так вот, те типы, что стояли за этим, вернулись. Они и похитили Марконе.
Мёрфи нахмурилась, и взгляд ее на мгновение сделался отрешенным, устремленным в себя.
– Они замахнулись на его бизнес?
– Или пытаются заставить его вступить в их команду, – ответил я. – Пока не знаю точно. Мы этим занимаемся.
– «Мы»?
– Помнишь Майкла? – спросил я.
– Мужа Черити?
– Угу.
– Помнится, в аэропорту нашли тогда пару мужчин с вырванными языками и фальшивыми паспортами. Оба убиты холодным оружием. Мечами, как это ни странно в наше время. Жестокая смерть, Гарри. – Она положила ладони на стол и чуть наклонилась ко мне. – Я не люблю жестокости.
– Мне очень жаль, Мёрф, – сказал я. Возможно, в моем голосе прозвучали одна-две нотки сарказма. – Обязательно попрошу их надеть мягкие детские перчатки. Я сообщу тебе, что они ответят, если, конечно, останусь жив после такой просьбы.
Мёрфи спокойно посмотрела на меня:
– Значит, они вернулись?
Я кивнул:
– Только на этот раз они прихватили с собой на вечеринку больше друзей.
– Где они?
– Не надо, Мёрф.
– Где они, Гарри? – спросила Мёрф голосом, не терпящим пререканий. – Если они настолько опасны, я не собираюсь ждать, пока они нанесут удар первыми, на выгодных им условиях и с удобной позиции. Мы должны ударить первыми, не дав им шанса причинить вред кому-либо еще.
– Ведь бойня выйдет, Мёрф.
– Возможно, – кивнула она. – А может, и нет. Ты удивишься, узнав, какие возможности появились у нашего департамента теперь, с началом войны против терроризма.
– Допустим. И что ты скажешь своим боссам?
– Что те же самые террористы, которые напали на аэропорт и убили женщину в порту, готовят новую операцию. Что единственный способ обеспечить безопасность мирных граждан – это нанести упреждающий удар. Чтобы все специальные антитеррористические подразделения, наш отдел, все копы в городе, все, кого мы сможем получить в подкрепление из ФБР и армии, находились в полной боевой готовности.