Античные трагедии - стр. 14
Обеих в колесницу и набросил им
Ярмо на выи. В упряжи красуется
Одна, как башня, и браздам покорствует;
Брыкается другая и руками рвет
Постромки, возжи, – силой выбивается,
Узду похитив, иго пополам сломив.
Упал возница. Дарий, наклонясь над ним,
О сыне сожалеет. Ксеркс, узрев отца,
На теле раздирает ризы царские.
>200 Такой мне этой ночью сон привиделся.
Я, встав с постели, руки ключевой водой
Омыла и с дарами к алтарю пошла,
Принесть богам гостинец в отвращенье бед,
Как следует по чину. В этот миг орел
Слетает, – вижу, – к жертвеннику Фебову,
Спасаясь от погони. Онемела я
От страха, други! Сокол в то ж мгновение,
Его настигнув, в голову впустил врагу
Кривые когти; рвет он и дерет орла,
>210 А тот, согбенный, робкий, не противится.
Такие дива видеть привелося мне,
А вам услышать. Сына ж боевой успех
Прославит; в неудаче неподсуден он:
Доколе жив, в Персиде будет царствовать.
Предводитель хора
Ни пугать тебя, царица, ни чрезмерно ободрять
Не хотим. К богам прибегни ты с усердною мольбой:
Если в знаменьях угроза, отвратить беду проси;
Если доброе предвестье, да свершится то добро,
И тебе с детьми на радость, и отечества сынам
>220 Возлияй Земле ты дале, возлияй усопшим ты:
Душу Дария (он ночью, говоришь, тебе предстал!)
Умири, моля, чтоб сыну и тебе из темных недр
Слал на свет благополучье, а противное замкнул
С не́житью в темницу мрака. Слово сердцем внушено:
Всячески добро прибудет, коль послушаешь меня.
Атосса
Сон мой ты услышал, первый, и с участьем обсудил;
Дому царскому на пользу будет твой святой совет.
Да свершится ж все во благо! А моленья и дары,
Как велишь, богам и милым опочившим принесу,
>230 Лишь опять вернусь в чертоги. Но сейчас хочу узнать:
Пресловутые Афины, – други, где тот град стоит?
Предводитель хора
Госпожа, в стране далекой, – там, где Гелия закат.
Атосса
И тем дальним градом сын мой вожделеет завладеть?
Предводитель хора
Может быть, и вся Эллада им уже покорена.
Атосса
Силы воинской довольно ль в той стране или недохват?
Предводитель хора
Сила та довлела – много причинить мидянам бед.
Атосса
Чем другим земля богата? Есть достаток в их домах?
Предводитель хора
Есть серебряная жила в тайниках глубоких недр.
Атосса
Лук тугой их руки держат, тучей прыщут метких
стрел?
Предводитель хора
>240 Нет, уступчивые копья – их оружье да щиты.
Атосса
Кто ж тех ратей предводитель, самодержный властелин?
Предводитель хора
Подданства они не знают и не служат никому.
Атосса
Но пришельцев грозных силу как же встретят без вождя?
Предводитель хора
Много с Дарием к ним вторглось удальцов: погибли все.
Атосса
Твой ответ ужасен ближним предпринявших сей поход.
Предводитель хора
Не гадательно, не лживо нас осведомит о всем
Этот вестник: порасскажет про набег персидский он.
Ликовать ли нам иль плакать, – время истину узнать.
Входит Вестник.
Вестник
О всей земли асийской грады, области!
>250 Сокровищ пристань, Персия богатая!
Одним ударом – ка́к величье рушилось!
В мгновенье ока долу как поник расцвет!
Увы! Злосчастье – вестникам злосчастия
Предстать впервые. Нудит рок беду гласить.
О персы! Все погибло ваше воинство!
Хор
С т р о ф а I Беда, страшная, неслыханная беда!
Увы! Восплачь, возрыдай, мой народ!
Вестник
>260 Со всем великим полчищем покончено,
И сам я вижу свет дневной нечаянно.
Хор
А н т и с т р о ф а I К чему век мой долгодлительный привел?