«Ангельская» работёнка - стр. 10
– Сколько продержался парнишка? – поинтересовался Банни.
– Шесть минут.
– Очень достойный результат. И кто это был?
– Не знаю, как его по имени, – ответил Гринго. – Вон тот долговязый у бара.
Банни обернулся.
– А он всегда такой бледный?
– Сомневаюсь.
Гринго выдвинул стул, который он приберегал для Банни.
Банни сел, и тут же перед ним появилась пинта стаута.
– С гребаным днем рождения меня, – присоединился он к тосту за собственное жульническое празднование, – вы, банда полудурков!
Переждав ликующие возгласы, они вернулись к беседе.
– Между прочим, амиго, я только что рассказал гарде Кларк о твоем сегодняшнем героизме.
Банни почувствовал, что краснеет. Мойра Кларк служила в участке уже пару лет. Очень милая девушка. Банни видел, как она играла в футбол за полицейскую команду на состязаниях между госслужбами в прошлом году, демонстрируя неплохую взрывную скорость.
– Бля, тоже мне героизм, – возразил Банни. – Не обращай внимания на этот бред.
– Он ужасно скромен, Мойра, и в этом часть его очарования. Он мог бы стать Джоном Уэйном своего поколения, если бы не этот тяжелый коркский акцент.
– Иди на хер.
– Я сейчас ни слова не понял. Как бы то ни было, но суицидник встал на карнизе здания и говорит такой: «Оставь меня в покое, оставь меня в покое, я прыгаю, я прыгаю, чувак!» А Банни, хладнокровный как удав, просто перелезает через парапет и ему в ответ: «Успокойся и расслабься, мы здесь все друзья». Банни может быть обаятельным, когда захочет.
Мойра усмехнулась.
– Нисколько не сомневаюсь.
– А потом он такой: «Расслабься, покури, давай поговорим». Банни угощает парня сигаретой, и, когда тот наклоняется, чтобы прикурить, он – щелк! – пристегивает его к себе наручниками.
Мойра прикрыла рот рукой.
– О боже!
– И он такой: «Хочешь прыгать – давай прыгнем вместе».
– Господи, – сказала Мойра. – А где был ты, когда это происходило?
– О, – протянул Банни. – Детектив-сержант Спейн стоял внизу и наблюдал издалека.
Гринго встрепенулся с оскорбленным видом.
– Вся Графтон-стрит была забита невинными женщинами и детьми.
– И мужчинами, – добавил Банни.
– Нет такого понятия, как «невинный мужчина», – возразил Гринго.
– Вот тут ты прав, – согласилась Кларк, прежде чем одним глотком допить последнюю треть пинты. – Ты правильно сделал, Гринго, что проявил осторожность. Учитывая, что тебе оставалось всего два дня до пенсии.
Гринго хлопнул в отчаянии ладонью по столу, и Кларк расхохоталась.
– Ну серьезно, Гринго, думаешь, в стране найдется хоть один гард, не смотревший «Смертельное оружие»?
– Если он есть, я найду этого несчастного ублюдка. Так или иначе, но я превращу эту историю в легенду, даже если она меня убьет.
– Желаю удачи, – ответила Кларк. – Хотя у тебя больше шансов убедить людей, что Банни оказался призраком. – Она встала. – Еще одну для именинника?
– Спасибо, Мойра, – сказал Банни. – Ты охеренно добра.
– Эй, как насчет меня? – возмутился Гринго.
– Что за странный вопрос, детектив-сержант Спейн? Уверена, если ты посидишь здесь еще немного, то какая-нибудь счастливица принесет тебе в подарок пивка с арахисом.
С этими словами она вышла из-за стола и направилась к пользовавшемуся успехом бару.
Гринго перегнулся через стол.
– Ты должен пригласить ее на свидание.
– Мойру? – удивился Банни. – Не болтай глупостей. Я ее старше на десять лет.