Размер шрифта
-
+

Альпинист. Покорить СССР. Книга 3 - стр. 11

Все обернулись на меня.

– Вспомните пожалуйста, о чем нам говорили перед выездом.

– Нам говорили… – начал Генка, но я его перебил.

– Просто вспомните, в слух не нужно ничего говорить.

Все напряглись еще больше. Говорили многое, хоть и туманно, но достаточно понятно – не на отдых едем, а в логово врага, возможны провокации и прочие малоприятные вещи.

– Вспомнили? Вот и хорошо. Прошу выданных инструкций и придерживаться.

Я развернулся и вновь двинул к себе. За спиной Генка отчетливо шепнул:

– Что это с ним?

Ему никто не ответил.

Почти у самого порога меня догнала Леся, но едва увидев мое хмурое лицо, произнесла:

– Поняла, не сейчас.

И ушла.

Мне стало противно. Вместо того, чтобы спокойно сейчас обниматься с любимой девушкой, я должен быть на чеку и думать об одном – в моей комнате стоит прослушка, не сболтнуть лишнего. Возможно, что и в других комнатах тоже есть «уши». А еще предстоял вечер, на который запланирован ужин с тем самым человеком, кто эти часы нам и подарил.

Но деваться некуда. Уж коли ввязался в это, то нужно доводить до конца.

Ближе к вечеру пришла горничная и с помощью жестов объяснила, что может погладить мне мою одежду к предстоящему ужину. Я отказался (мало ли что они мне в карманы рассуют?) и попросил принести утюг – сам справлюсь. Горничная пожала плечами и убежала. Вернулась довольно скоро с нашим переводчиком. Я попросил его перевести свои пожелания, которые остались неизменными и вскоре у меня в номере уже была гладильная доска и утюг.

К семи я был готов. Ребята тоже приоделись и мы вышли в коридор в ожидании, когда подадут машину. Леся одела вечернее черное платье, скромное, но красивое, подчеркивающее ее спортивную фигуру. Я невольно засмотрелся.

– Господин Десмонд Пламмер уже ожидает вас внизу, – сказал метрдотель.

– Он поедет с нами?! – удивился я.

– Нет, ужин будет проходить в ресторане гостиницы. Уже все готово. Нужно спуститься только вниз.

Я понятия не имел, что буду говорить этому Пламмеру. Решил действовать по обстоятельствам, как учил Дмитрий.

– Господин Герасимов! – воскликнул Пламмер на ломаном русском. – Добрий вэчер!

Я поздоровался с ним, заглянув прямо в глаза. Интересно, он в курсе, что именно передал мне? Или службы разведки его просто использовали как подставную куклу, даже не удосужившись ввести в курс дела? Судя по кристально чистому почти детскому взгляду скорее всего второе.

– Рад сегодня видеть вас вновь, – перешел на родной язык градоначальник. – Как разместились?

– Все хорошо, – кивнул я.

– Это отличная гостиница, самая лучшая. А какая тут кухня – пальчики оближешь! Давайте пройдем, чего мы ждем?

Мы прошли внутрь. Ресторан и в самом деле оказался роскошным. На сцене разместился белый рояль, и музыкант играл приятную спокойную мелодию. Большой стол накрыли в самом центре зала. Слепяще белая скатерть, цветы, блеск серебра. И вокруг – целый рой официантов, кружат, словно пчелы, что-то носят в руках.

Размахом удивили. Даже я, видавший за свою жизнь всякого, невольно засмотрелся. А ребята и подавно. Пламмер, увидев нашу первую реакцию, улыбнулся. Но улыбка была словно усмешка гадюки.

– Надеюсь, вам нравится? – спросил градоначальник.

– Слишком пафосно. Мы – люди скромные, привыкли довольствоваться малым. В этом наша сила, – ответил я, чем заставил впасть в ступор не только Пламмера, но и его сопровождающих.

Страница 11