Алиса в стране пиратов - стр. 39
– Хорошо, – прервал ее мысли капитан. – Иди.
Такого ответа Алиса не ожидала, но не спорить же. Она сделала неуверенный шаг назад.
– Так вы в порядке? – спросила она.
Гримм кивнул:
– Иди, помоги раненым.
Алиса отвернулась и уже у двери обернулась:
– Спасибо за сапоги – пришлись в пору.
Капитан задержался на ней взглядом. Кажется, уголки губ слегка дернулись. Это улыбка такая?
Закрыв за собой дверь, она выдохнула. И почему от взгляда капитана колени подкашиваются и дышать трудно? Будто насквозь видит.
До вечерних склянок Алиса штопала, обрабатывала, еще раз штопала и утешала пиратов. Они только рады были. Один попытался шлепнуть ее пониже спины, но девушка охладила его пыл мокрой тряпкой по лицу. Тот лишь захохотал, но успокоился, обозвав ее «горячей девкой».
Парню с пулей в брюхе было нечем помочь. Романтика романтикой, но, черт возьми, в золотом веке пиратства очень-очень плохо с медициной. Эх, сюда бы наших специалистов и оборудование.
Пираты окружили бедняку, кто-то дал ему глотнуть рома напоследок, кто-то сжал плечо. Парня лихорадило, губы дрожали. Он что-то говорил, но обрывочно. Лица у моряков были угрюмые. Мистер Риз аккуратно складывал свои приборы и следил за происходящим из-под очков. Алиса не могла себе места найти. Лекарь, похоже, уловил ее состояние и указал ей собрать грязные тряпки. Они вместе покинули трюм, а когда вернулись, парню уже закрывали веки. На вид ему было не больше двадцати пяти. Если бы не куцая борода, казался бы еще моложе.
– Прости нас, брат, – сказал Роллон.
Остальные хранили молчание.
***
Пока Алиса отмывала дрожащие руки, тело погибшего заворачивали в кусок парусины. Девушка старалась не смотреть – почему-то накатывались слезы и тошнота. Прошло чуть больше суток, как она здесь в чужом веке, в чужих водах, на чужом корабле, с чужими людьми, которые с каждым часом становились ей ближе. Да и как можно безразлично относиться к смерти человека, пусть и пирата, когда это происходит у тебя на глазах? Не быть Алисе медиком.
Когда все собрались на палубе, чтобы попрощаться с погибшим, солнце по-прежнему жарило, хоть и до заката оставалось недолго. Кто-то прочел короткую речь и «Отче наш». Трое мужчин подняли тело, и оно плавно скатилось с доски за борт. Через некоторое время люди стали расходиться – по местам (работу по кораблю никто не отменял) или в трюм. Алиса не знала, куда ей податься, кроме как на камбуз. Вроде бы ужин скоро, возможно он будет поминальным.
Среди толпы пронеслось волнение. Блеснула знакомая плешка, и на середину палубы вышел Джейсон в окружении дюжины моряков. Смотрел он ядовито, ровно как и его сопровождение. Его губы были распухшие. Грязные сапоги стоптаны – в пору только выбросить. В руках он сжимал небольшой темно-зеленый мешочек.
– Братья! – обратился он к команде. – Пора посмотреть правде в глаза!
Пираты застыли на своих местах. Капитан развернулся и посмотрел на Джейсона, будто лев на добычу. Тот же все больше распалялся.
– Сколько крови мы пролили? Сколько братьев потеряли? – Джейсон крутился на месте, заглядывая каждому в глаза. – Сегодня мы попрощались с мистером Виннетом. Хороший был парень, – в толпе послышалось несколько одобрительных голосов. – А ведь ему через неделю должно было исполниться двадцать один год. Но он не дожил.