Академия хаоса. Когда рушатся стены - стр. 73
— Верно, — благодушно улыбнулся Изергаст. — Погляди, какой шелк, какие бусинки…
Прозрачная ручка неуверенно потянулась к оборкам и бархатному пояску.
— Очень красиво, — прошелестела Мисси. — И так нарядно. Я надевала похожее на свой первый бал.
— Ты сможешь его надеть, — торжественно пообещал Изергаст. — Я нашел способ вернуть тебя к жизни.
— О! — воскликнула Мисси, прижав руки к груди. — О, — повторила она озадаченно. — Вы дадите мне мое тело? Но как? Оно давно истлело, а прах развеял хаос. Его не вернуть.
— Не то чтобы твое, — уклончиво ответил некромант. — Но оно будет живым, бодрым, полным сил…
— Почему платьица такие маленькие? — заметила Мисси, склонив голову к плечу и облетев Изергаста по кругу. — Вы дадите мне тело ребенка?
— Почти, — ответил Изергаст. — По сути — да. Тоже существо шаловливое, проказливое и проворное.
— Существо? — повторила она, с подозрением прищурившись.
— Некоторые считают его первой ступенью человечества, — веско сказал Изергаст. — Обезьянка.
— Что? — взвилась Мисси и закружилась как вихрь. — Вы хотите засунуть мою страдающую душу в обезьяну? Да как вы смеете!
— Я выберу тебе самую симпатичную мартышку! — заверил Изергаст, потрясая перед Мисси платьями. — Ты сможешь бегать, веселиться, кушать конфетки…
— Мартышка? — взвизгнула Мисси, заламывая руки. — Что скажет ректор, моя любовь, когда увидит меня… с хвостом?
Она закатила глаза, прижала руку ко лбу и, якобы упав в обморок, растворилась.
Миранда рассмеялась и вышла из своего угла.
— Не хочу вредничать, но я так и знала, — сказала она.
— Женщины, — проворчал Изергаст.
— Вы сами все это сделали?
Миранда провела кончиками пальцев по затейливой вышивке на пышной юбке.
— Магия очень упрощает жизнь, — ответил он, возвращая платьица в шкаф. — Обычно. И ведь такое изящное решение! Я бы даже не стал торопить кончину обезьяны. Пусть бы себе бегала по академии. Чуть больше хаоса — подумаешь. Дебра бы сумела ее приручить. После колонии выдрессировать обезьяну ей — раз плюнуть.
— Не расстраивайтесь, — улыбнулась Миранда. — Может, Мисси еще передумает. А тех бедных туземцев вы, видимо, не спрашивали?
— Вы с Родериком дурно на меня влияете, — буркнул он. — Я размяк. К тому же Мисси старый дух, с ней сложнее.
— Я молода! — пискнула Мисси откуда-то из-за стены.
— Бархат! — выкрикнул Изергаст ей в ответ. — Парча! Кружева! Бусики, в конце концов! Я пошью тебе золотые туфельки на все четыре лапы!
Порыв ветра пронесся по спальне, а потом все снова стихло.
— Похоже, ее любовь к ректору и правда будет длиться вечно, — улыбнулась Миранда, и взгляд Изергаста устремился к ней.
— Как и моя к тебе, — сказал он как о чем-то обыденном.
— Проверку смертью вы пока не прошли, — заметила Миранда, вдруг остро ощутив, что теперь они остались в спальне наедине.
Изергаст сел на кровать, и глянцевое покрывало изломало складками точно лед на реке.
— Прошел вообще-то, — признался он. — Я ведь говорил, что пытался разрушить связь, но не вышло.
— Вы что… Вы умерли?
Миранда шагнула к нему, и Изергаст поднял голову, глядя устало и непривычно серьезно. Под зелеными глазами пролегли тени, и шрамы на правой щеке выделились четче.
— Это когда Джаф… После драки во дворце? — прошептала Миранда.
— Нет, — оскорбился Изергаст. — Волчонок меня, конечно, изметелил, но не настолько. А если бы ты не крикнула «нет», я бы победил его на раз-два. Так что своей смертью я занялся сам. Как говорится, хочешь сделать что-то хорошо…