Академия хаоса. Когда рушатся стены - стр. 72
Еще одна стрела вжикнула по куполу вскользь и отскочила на камни.
— После серии экспериментов мне удалось закрепить дух недавно погибшего человека в теле мартышки, — гордо сообщил Изергаст, и Миранда рассмеялась.
— О боги, теперь я понимаю, отчего они так хотят вас убить.
— По сути, это вторая жизнь, полная новых возможностей, — обиделся он. — Но примитивный разум отказывается это принимать.
— Мисси тоже откажется, я на сто процентов уверена, — заявила Миранда.
— Смотря как преподнести, — не согласился Изергаст.
Заинтригованная, Миранда с готовностью последовала за некромантом и, только оказавшись в комнате, осознала, что пришла в спальню. Огромная кровать, черное покрывало без единой складки, зеркала — сердце подпрыгнуло и забилось быстрее, и Миранда тайком сделала знак равновесия. Пусть до срыва далеко, но и просто вернуть самообладание не помешает. Окон не было вовсе, что только подчеркивало уединенность и интимность места. Едва уловимо пахло цветами, и свежий воздух струился откуда-то из-под потолка. Мягкий свет лился со всех сторон, и тени плавали как живые.
Изергаст тем временем подошел к высокому шкафу, открыл дверцу и вытащил несколько вешалок с пышными платьицами.
— Миссабель Керкекёр, — позвал он.
Привидение немедленно выплыло из стены и поморщилось, увидев Миранду.
— Как жаль, что вы не одни, мастер Изергаст, — с оскорбительной откровенностью сообщила Мисси. — Быть может, лучше мне явиться позже, когда вы закончите с нерадивой студенткой?
— Задержись, будь добра, — вежливо попросил он. — Есть разговор. Знаешь, Мисси, твоя судьба меня искренне волнует.
Миранда сильно сомневалась, что это так. Хотя, что она знает об Изергасте? Мастер смерти, циничный и язвительный тип, не скованный рамками морали. Сильнейший маг, который, впрочем, и без магии едва не забил Джафа до смерти. Он — тот, с кем ее навеки связало ритуалом. Но, быть может, есть в нем сторона, которую она пока не рассмотрела? Не зря ведь Родерик Адалхард с ним не разлей вода?
— Я не стану роптать, — горько вздохнула Мисси, — и буду нести свое тяжкое бремя достойно. Но мне, конечно, непросто. Однако у меня есть то, чего не в силах отнять даже смерть — моя любовь.
— Вечная любовь достойна восхищения, — подтвердил Изергаст.
Мисси скромно потупилась и кивнула.
— Но я подумал, что в твоем посмертии мало скромных обыденных радостей, — сказал он. — То, что обычно так дорого женщинам, тебе недоступно: лакомства вроде фруктов и шоколада, беззаботное веселье, украшения, наряды…
Миранда замерла в уголке, подслушивая беседу и понимая, к чему ведет Изергаст. В новом теле привидение сможет получить и угощения, и веселье, но есть нюанс…
— Ох, не терзайте мою неупокоенную душу, мастер Изергаст, — вздохнула Мисси.
— Ты очаровательна, — польстил он ей, и Мисси вся затрепетала, словно на ветру. — Однако я представляю, как тяжело тебе ходить в одном и том же платье вот уже сотни лет! К тому же, прости за откровенность, оно давно вышло из моды.
— Это классика, — насупилась Мисси. — Она не выходит из моды. У меня свой стиль.
— Ты хотела бы надеть вот это? — прямо предложил Изергаст, покачав перед Мисси вешалкой, на которой сверкало платье, расшитое бисером.
Она застыла как змея перед заклинателем.
— Вы ведь не стали бы дразнить бедную девушку, правда? — шепотом спросила она.