Перевод русского. Дневник фройлян Мюллер – фрау Иванов

Перевод русского. Дневник фройлян Мюллер – фрау Иванов

Год выхода: 2018
Аннотация
В книге перед нами предстает история главной героини, которая решает изучать русский язык, инициируя свое путешествие в мир русской культуры. Вдохновленная фильмом "Доктор Живаго", она романтизирует русскую революцию, что приводит ее к глубокому интересу к истории и культуре России. Однако ее решение сталкивается с неодобрением со стороны родителей, которые считают, что у нее нет перспектив в этой области. Несмотря на их мнение, героиня решает следовать своим желаниям и начинает изучение языка. Повествование переносит нас в 1977 год, когда героиня оказывается в Ленинграде, участвуя в поездке с группой швейцарских студентов. Эта поездка становится для нее не просто культурным обменом, а настоящим откровением. В Музее обороны Ленинграда она сталкивается с тяжкими страницами истории: злодеяниями фашистов во время блокады города. Эта встреча с историей заставляет ее глубже осознать свою принадлежность к немецкому народу и чувство вины за те страшные события, произошедшие в прошлом. Это открытие влияет на ее идентичность: она начинает принимать свою национальную принадлежность и осознавать ответственность за пережитые страдания. С течением времени героиня принимает важное решение: выйти замуж за русского. На родительском юбилее она собирается сделать важное объявление, однако в последний момент решает не говорить об этом. Возвращаясь из Ленинграда, она испытывает внутренние сомнения, и это решение прерывается на стадии размышлений. Мать героини тоже молчит о своих чувствах, но позже выражает недовольство по поводу её выбора, хотя все же обещает поддержать дочь. При подготовке к свадьбе героиня сталкивается со значительными трудностями. Она должна изменить наименование своей страны в документах, вместо "Германия" указывая "ФРГ", что создает дополнительные преграды на пути к заключению брака. Испытав ряд сложностей и даже подделав некоторые документы, она в конечном итоге отправляется в Россию, с надеждой, что ее покойный отец одобрил бы ее выбор. Кульминацией книги становится необычная свадьба героини и ее жениха. Жених вынужден продавать свои вещи, чтобы организовать свадебное путешествие на корабле по Финскому заливу. Невеста и её друзья приезжают из Германии с определенными предметами для обмена, что создает множество странных и весёлых ситуаций, включая пропажу обуви жениха и различные авантюры мамы невесты. Церемония в Загсе оказывается комичной и запоминающейся: возникает недопонимание из-за черного платья невесты, что добавляет атмосферу нелепости. Однако несмотря на все эти мелкие трудности, свадебная церемония проходит, а гости продолжают праздник на берегу залива. И здесь происходит неприятный инцидент с кражей мяса, придающий событию еще больший колорит и размах. В конце свадебного дня героиня и ее избранник наслаждаются временем, проведенным на берегу залива, отводя душу и разделяя чувства друг с другом. Они испытывают смешанные чувства, среди которых есть радость и удовлетворение, но также и отражение всего, что произошло до этого. Свадьба становится для них символом объединения двух культур, местом, где встречаются история, любовь и надежда на будущее. Таким образом, книга освещает сложные и многослойные эмоции, связанные с национальной идентичностью, историческими травмами и поиском своего места в мире с учетом романтического аспекта любви между представителями разных культур.