Размер шрифта
-
+

Звон монет и клинков - стр. 6

Капитан Шаньон оценил юмор, растягивая губы в улыбку. Он выпил ещё горячительного напитка.

Сетовал:

–У Вас совсем не звучное имя. В переводе с французского оно означает «мальчик».

–Перевод с испанского ещё хуже,– кивнула женщина,– Означает «медведь».

Мужчина рассмеялся. Поставил рюмку на полку.

Подошёл ближе к Гарсии. Рассматривал.

Выдохнул:

–Вы не боялись плыть так долго по бескрайнему простору?

–Я, словно золотоискатель, ринулась из родных мест на зов «золотой лихорадки». Только моя лихорадка называлась: познание мира. Я хотела увидеть чужие земли.

–Я…по-вашему, красив?

–Вы, будто спустившийся с горы Парнас, Аполлон.

Глаза капитана поддёрнул туман страсти. Огонь порочного желания сжигал его. Он поднял Гарсию со стула и засыпал поцелуями её лицо. Та удручённо качала головой.

Пугала:

–Судьба отомстит за меня. Жестокого живодёра главаря пират Олоне ждало возмездие в виде ужасной смерти от рук индейцев Панамского перешейка.

–Ты – моя океанида, нимфа морей.

Юго осмелился припасть к её губам. Но женщина оттолкнула его.

Кричала на него:

–От вседозволенности у некоторых людей сносит голову! Они становятся изуверами!

–Очень объективный портрет! Я попросил бы Вас впредь не раскрывать широко на меня рот!

Страница 6
Продолжить чтение