Зов Халидона - стр. 44
– Бросьте. Будем профессионалами!
– О боже! Неужели вы?.. Профессионал?
– Я геолог. А вы?
Маколиф пропустил эти слова мимо ушей и продолжал:
– Вы сказали, что я был… крайне возбужден там, наверху. Это правда. Но я поражен вашим спокойствием. Пока я путался и спотыкался, вы делали все абсолютно правильно.
– Согласна, вы спотыкались. Но скажите, Алекс, кто посоветовал вам взять меня в экспедицию?
– Никто. Наоборот, меня неоднократно спрашивали, уверен ли я в правильности моего выбора.
– Это даже забавно. Мне так была нужна эта работа, что я была готова лечь с вами в постель ради нее… Спасибо, что этого не потребовалось.
– В отношении вас не было никакого давления. Меня просто предупреждали – в связи с весьма специфическими делами вашего бывшего мужа, которые являются основным источником его денег. Я подчеркиваю – денег, а не доходов, поскольку легальным доходом назвать это никак нельзя.
– Это относится ко всем его деньгам. Он никогда не декларировал их в качестве доходов. Но я ни за что не поверю, что информацией подобного рода вас снабдили на кафедре геофизики Лондонского университета. Или в Академии наук.
– Здесь вы ошибаетесь. Средства на наше исследование, затраченные и университетом, и академией, в основном выделило правительство. А когда правительство тратит свои деньги, оно очень внимательно следит, в чей карман они попадут. – Алекс был доволен собой. Он хорошо усвоил уроки Холкрофта. «…Дозировать правду и ложь… не усложнять…» – так говорил Холкрофт.
– Оставьте эту свою американскую манеру, – произнесла Элисон, потянувшись за сигаретой. – Лучше объясните, что произошло наверху.
Настал серьезный момент, подумал Алекс. Как там учил Холкрофт? «Сводить объяснения до минимума, апеллировать к здравому смыслу и твердо придерживаться однажды сказанного…» Он закурил и постарался быть как можно естественнее.
– В Кингстоне всегда какие-нибудь политические интриги. В основном – ерунда, но иногда может возникнуть и что-нибудь посерьезнее. К экспедиции сложное отношение. Есть какое-то сопротивление, зависть, может быть. Вы могли это заметить еще на таможне. Кое-кому очень хотелось бы дискредитировать нас. Мне дали этот несчастный сканер на тот случай, если мне что-нибудь покажется подозрительным. Это был как раз такой случай, и, как видите, я не ошибся.
Алекс допил свой стакан и с нетерпением ждал реакции на свои слова. Он надеялся, что был убедителен.
– Вы имеете в виду наш багаж?
– Конечно. Во-первых, записка, которую я не писал, а во-вторых – клерк, который сказал, что чемоданы прибыли пять минут назад, в то время как из Палисадоса их увезли намного раньше.
– Не могу понять, неужели геологическая экспедиция может провоцировать подобное отношение. Это трудно представить.
– Не так уж трудно, если вдуматься. Ведь зачем посылают такие экспедиции? Затем, что кто-то в будущем, не столь отдаленном, собирается что-то строить на этой территории, не так ли?
– Но это вряд ли имеет к нам отношение. Слишком большой регион. Я бы сказала, у нас чисто академические задачи… Что-нибудь еще… – Элисон запнулась, встретившись взглядом с Алексом. – Бог мой! Если это так… Невозможно поверить.
– А представьте себе, что есть люди, которые могут поверить, – подхватил Алекс. – Как они, по-вашему, должны поступить в таком случае?