Размер шрифта
-
+

Зов Халидона - стр. 33

Маколиф вылез и в сопровождении «Таллона» подошел к тому, в котором горел свет. То, что он увидел, смутило его, в каком-то смысле даже разозлило, но главное – еще раз укрепило в желании бросить к черту всю эту затею.

Холкрофт неподвижно сидел на заднем сиденье; рубашка была расстегнута, пальто наброшено на плечи. Из-под одежды виднелись широкие белые бинты, туго перехватившие живот. Полуприкрытые глаза свидетельствовали о нешуточной боли. Алекс знал, в чем дело, – в той давно прошедшей жизни ему приходилось видеть людей со штыковыми ранениями.

Холкрофт был в полном сознании.

– Я попросил привезти вас сюда, Маколиф, по двум причинам. И хочу предупредить – это рискованно, – произнес Холкрофт. – Оставьте нас вдвоем, пожалуйста, – добавил он, обращаясь к чернокожему спутнику Алекса.

– Но вам же нужно в госпиталь!

– Нет, это не так серьезно.

– Но это же ножевая рана, Холкрофт! Это не пустяк.

– Вы драматизируете. Ничего особенного. Как видите, я вполне живой.

– Вам просто повезло.

– Везение, сэр, здесь ни при чем. Именно в этом я и пытаюсь вас убедить с самого начала.

– Прекрасно. Вы – капитан Марвел, неминуемое и грозное возмездие.

– Я всего-навсего пятидесятилетний ветеран службы безопасности Ее Величества, который даже толком не научился играть в футбол, или, как вы говорите, соккер. – Холкрофт поморщился и слегка наклонился вперед. – Но я вполне мог бы обойтись без этих чертовски тугих бинтов, если бы вы четко выполнили мои указания и не устроили сцены на танцплощадке.

– Что?

– Именно ваши действия мне помешали. Из-за этого все и началось. Но когда стало ясно, что мне грозит опасность, ее источник устранили. Я ничем не рисковал.

– Что вы говорите! А как тогда объяснить эти десять дюймов бинтов у вас на брюхе? Не надо мне вешать лапшу на уши!

– Рана – результат паники, посеянной вами. Я был в двух шагах от решения важнейшего вопроса нашей операции, того самого, который избавил бы вас от многих сюрпризов.

– Халидон?

– Скорее всего – да. Но, к сожалению, проверить это не удалось. Пойдемте-ка! – Болезненно морщась, Холкрофт правой рукой оперся на подлокотник дверцы, левой – на спинку переднего сиденья и выбрался из машины. Алекс попытался было помочь, но понял, что это бесполезно. Агент подвел его к другому автомобилю, не без труда достав из пальто карманный фонарик. Неподалеку стояли еще несколько человек; все они, явно повинуясь приказу, отошли в сторону. Алекс увидел внутри два безжизненных тела: одно – обвисшее на руле, другое – распростертое на заднем сиденье. Фонарь Холкрофта по очереди осветил их. Оба мужчины были черными, лет тридцати пяти, в строгих, хотя и недорогих костюмах. Алекс удивился: никаких следов насилия, крови, разбитого стекла. Салон выглядел опрятно, чисто, вполне мирно. Похоже на то, что два молодых бизнесмена решили немного передохнуть во время деловой поездки. Из замешательства Алекса вывел Холкрофт.

– Цианид.

– А причина?

– Фанатики, ясное дело. Решили, что их заставят говорить, и предпочли смерть. Они нас неправильно поняли. И началось это, когда вы так явно кинулись за мной в «Сове». Тогда они в первый раз всерьез перепугались, и в результате… вот… – Холкрофт выразительно показал на свой живот.

Маколиф больше не скрывал своего раздражения.

– А я в результате ваших идиотских шпионских штучек чуть было не отправился на тот свет!

Страница 33