Зона сна
1
Человек рождён для счастья, как птица для полёта (эсперанто).
2
В английском языке – «хозяйка», но также «любовница» или «учительница».
3
Комплекс «Готов к обороне Отечества» обязателен для всех высших и средних специальных учебных заведений Российской Республики.
4
Это неприлично (фр.).
5
Жаргонное название «тайдер» сначала появилось как сокращение от «тайм-дайвер». Необходимость объяснить высокому начальству, а что всё это, собственно, значит, повлекла цепь ассоциаций: time (время), tide (течение), tidy (наводить порядок) и даже idea (воображаемое, идеальное). Начальство – а именно предыдущий премьер-министр – одобрило. Так и прижилось.
6
Шагай веселее, дикарь! (англ.)
7
Но и ты не джентльмен (англ.).
8
Не тебе думать об этом! (англ.)
9
Я сам буду думать, о чём мне думать (англ.).
10
Ира – Гера, сестра и жена Зевса.
11
Урания – Небесная.
12
Mupios – бесчисленный.
13
Зевс, Деус, Дио.
14
Восемь соток.