Размер шрифта
-
+

Золотая жила - стр. 9

А сам Илон Маск, вы считаете, относился к своей работе также как и Вы? В результате, сравните, как мы сейчас безалаберно относимся к своему делу: пословица «работа не волк, в лес не убежит» звучит несколько раз в день из разных уголков нашего «трудолюбивого» коллектива. Кстати, «лабер» происходит от латинского «laboro» (лат. – работаю). Стало быть, работать безалаберно, дословно означает «работать, не работая».

Дальше еще интереснее. Профессор Фасмер копнул глубже. Он обнаружил, что слово «дело», проходя праславянское промежуточное звено в виде «dělo», восходит своими корнями к древнему индоевропейскому слову «dhē» с суфиксом «lо», из которого, как считают некоторые исследователи, произошло также китайские «дао» и «дэ», индийская «дхарма», корейское и японское «до». Таким образом, «дело» = «дао». Даже звучание у этих слов похожее, что лишний раз подтверждает их общий источник происхождения. Причем, мистическое необъятное непостижимое «дао» сохранило в себе намного больше первозданного содержания, чем наше реалистичное конкретное «дело», затиснутое в узкие рамки диалектического коммунистического материализма. Кстати, суть «дао» включает в себя понятие энергии, в то время как «дело» несет сугубо процессный и предметный смысл. Перед нами наглядный пример естественной потери в сознании носителей языка смысловой связи данного слова с производящей основой.

Однако, глубинные историко-компаративистско-семантико-этимологические раскопки и аргументации мы проведем в следующий раз. А сейчас, ограничимся общепринятыми конкретными значениями слова «дао»: «первооснова мира», «мировой разум», или, просто, «путь», «природный жизненный путь». Получается, если слова «дело» и «дао» имеют общее происхождение, то и исконный смысл у них тоже одинаковый. Наиболее подходящее для нашего понимания значение – естественный гармоничный желаемый жизненный путь.

«Среди диссонанса ищите гармонию!»

Альберт Эйнштейн

Причем, понятие жизненного пути «дао» не ограничивается жизнью и деятельностью человека, оно включает в себя жизненный путь окружающих его людей, животных, растений, предметов, объектов, событий, его чувств, его работы или бизнеса, его города и государства, окружающей среды, т. е. природы, всего космоса, и многого другого, как по отдельности, так и охватывает их общий закономерный взаимосвязанный саморазвивающийся путь.

Теперь, сравните, как мы с вами относимся к своей работе, – к своему «любимому» делу? Десятилетия диалектического материализма, столетия, а то и тысячелетия мракобесия и хаотической бестолковости привели к тому, что работой мы занимаемся, будто пишем черновик, – если не понравится, – скомкаем и выбросим. Кое-кому удалось довести принцип халатности до совершенства. После чего, эти эксперты в области «тяп-ляп» искренне удивляются, отчего же их не повышают, не увеличивают зарплату, да еще и угрожают уволить.

«Тяп да ляп – не выйдет корабль».

Народная пословица

В этом плане, показательно контрастирует отношение к работе в Индии, Китае, Корее и, особенно, в Японии, где статистика увольнений настолько мала, что она ниже, чем количество супружеских разводов у нас. Причина в том, что во всех восточноазиатских странах, особенно в Японии, к работе относятся, как к «дао» – естественному гармоничному желаемому жизненному пути. Поэтому коллеги превращаются в членов одной семьи, а уволиться означает предать и оскорбить весь трудовой коллектив, и, прежде всего, предать самого себя. Там увольнение рассматривают, как предательскую катастрофу личности, означающую, что человек заблудился и сбился с естественного гармоничного желаемого пути. Точнее, что он изначально, на определенном жизненном перекрестке, выбрал ошибочный путь.

Страница 9