Размер шрифта
-
+

Золотая ветвь. Исследование магии и религии

1

В Тавриде был греческий храм Артемиды. Но римляне отождествляли греческую Артемиду с италийской Дианой, и эта замена имен нередко встречается в новой европейской литературе. – Здесь и далее, если не указано иное, примечание С. А. Токарева.

2

Калигула Гай Юлий Цезарь (12–41) – римский император (с 37).

3

Здесь автор опять смешивает имена греческих и римских богов: Диана – надо Артемида, Эскулап – надо Асклепий, Юпитер – надо Зевс.

4

О проблеме классификации типов и видов магии см. подробнее: Токарев С. А. Сущность и происхождение магии. Исследования и материалы по вопросам первобытных религиозных верований // Труды Института этнографии. М., 1959. Т. 51. С. 17–29 и др.

5

Личинка съедобного жука. – Примеч. пер.

6

«Носильщики» – название, данное американцами атапасскому племени такулли в Северо-Западной Канаде.

7

Разновидность плова с приправой из куркумового корня, чеснока и разных пряностей. – Примеч. пер.

8

Детская игра: перекладывание бечевки, надетой на пальцы, с рук одного играющего на руки другого так, чтобы при этом получались различные фигуры. – Примеч. пер.

9

В оригинале игра слов: идиоматический оборот «butter-fingered» означает «остаться с носом» и «иметь замасленные руки».

10

Прежнее название южной части Вьетнама.

11

Грамматик Саксон (1140 – ок. 1208) – датский хронист-летописец.

12

Китс Джон (1795–1821) – английский поэт-романтик.

13

То есть в начале 80-х годов XIX века.

14

Речь идет о середине XIX века.

15

Цезарь Гай Юлий (102 или 100–44 до н. э.) – римский государственный и политический деятель, полководец, писатель.

16

Октавиан Август (63 до н. э. – 14 н. э.) – римский император (с 27 до н. э.).

17

Тезис о том, что первобытнообщинный строй был эпохой всеобщего рабства, всеобщего и абсолютного подчинения обычаям, защищается некоторыми советскими исследователями. См.: Поршнев Б. Ф. Социальная психология и история. М., 1979. С. 217–219.

18

Всегда, везде, всеми [признается] (лат.).

19

Наше успокоение – в его воле (итал.).

20

То есть страны ангони (племя южных банту зулусской группы) – к западу от озера Ньяса.

21

Ольденберг Герман (1854–1920) – немецкий филолог, специалист по санскриту.

22

Стрепсиад – комический персонаж из названной комедии Аристофана. По его мнению, дождь бывает, когда Зевс мочится на землю через решето.

23

Лун Ван – буквально «князь-дракон» – древнекитайское божество, распоряжающееся водными источниками, дождем, плодородием.

24

Буквально «камень предков» (лат.).

25

Термин «геронтократия» (от греч. geron – старик и kratos – сила, власть) – «стариковластие» – довольно широко употребляется в этнографической литературе Запада.

26

Браун Уильям Джордж (1768–1813) – английский путешественник.

27

Автор употребляет здесь слово «татары» («тартары») – в средневековом широком смысле, означавшем прежде кочевников Центральной Азии и Восточной Европы. На самом деле речь тут идет не о татарах, а о монголах.

28

Гримм Якоб (1785–1863) – выдающийся немецкий ученый, филолог, лингвист, собиратель народных сказок (вместе со своим братом Вильгельмом). Основатель «натурмифологической» («натуристической») школы в фольклористике, изучении религии и мифологии.

29

Верхний Палатинат – Ober-Pfalz – часть современной Баварии; главный город – Регенсбург.

30

Селангор – местность на западном берегу Малайского полуострова (Малайзия).

31

Игорроты – одно из горных племен в северной части острова Лусона (Филиппины).

32

Анимизм (от лат. anima – душа) – одна из древнейших форм верований, вера в то, что во всех предметах и явлениях заключена таинственная душа, управляющая ими.

33

Политеизм – многобожие, поклонение множеству богов, в иерархии которых находили отражение общественные отношения людей.

34

Маннхардт Вильгельм (1831–1880) – немецкий фольклорист.

35

Венды – прежнее название лужицких сербов (лужичан), живущих по реке Шпрее, – остаток средневекового славянского населения бассейна Эльбы (полабских славян).

36

Кара-киргизы – прежнее название киргизов.

37

Язык коренного населения острова Мэн (в Ирландском море) принадлежит к кельтской группе языков как диалект ирландского. В настоящее время почти целиком вытеснен английским.

38

Мильтон Джон (1608–1674) – английский поэт, политический деятель, мыслитель.

39

Арриан Флавий (ок. 95 – ок. 175) – древнегреческий историк и писатель.

40

Сервий (вторая половина IV в.) – древнеримский грамматик.

41

Акикуйю (кикуйю) – самый многочисленный из народов Кении.

42

Теофраст (наст. имя Тиртам) (372–287 до н. э.) – древнегреческий естествоиспытатель и философ.

43

В оригинале употреблен термин «beena», который в настоящее время устарел.

44

Киргизами прежде неправильно называли казахов, смешивая их с настоящими киргизами.

45

Святой Бонифаций (Уинфрид, VII–VIII вв.) – «апостол Германии», энергично распространял христианство в немецких землях.

46

Адам Бременский (? – ок. 1081) – северогерманский хронист.

47

Бони Д. (1859–1925) – итальянский археолог.

48

Сулла (138–78 до н. э.) – римский полководец.

49

Марий Гай (ок. 157–86 до н. э.) – римский полководец.

50

Августин (354–430) – христианский теолог и церковный деятель, один из так называемых «отцов церкви».

51

Буби – коренное население острова Фернандо-По, принадлежащее к языковой группе северо-западных банту.

52

Начало правления сёгуна (тайкуна) Минамото Ёритомо относится к концу XII в. Господство сёгунов (военных правителей) в Японии продолжалось до середины XIX в. После «переворота Мэйцзи» (1867) власть вернулась в руки императора-микадо, и Япония вступила на путь капиталистического развития и европеизации.

Страница notes