Знаю я имя твоё - стр. 6
Моё прозвище теперь произносили с большим уважением, узрев, как похорошели дома и дороги вокруг. Незнакомец едва заметно улыбался, слушая досужие разговоры селян, я же хранила молчание. Слишком хорошо помнила, как коротка человеческая память.
Не пройдёт и пары месяцев, как я вновь стану изгоем.
- Спасибо за твою помощь, - спокойно произношу, прощаясь со своим названным слугой в лесу, спустя трое суток.
- А тебе спасибо, что спасла меня, - почтенно отзывается тот.
Странное чувство, но мне становится неловко. Его манера речи после пробуждения в первый день сильно изменилась… и я начала подозревать в заклинателе кого-то отнюдь не низкого ранга.
Хорошо, что мы прощаемся теперь: он не приведёт за собой беду и уйдёт до того, как те, кто хотел отравить его, обнаружат его здесь - в нашем селении.
- Как я могу обращаться к тебе? - задаёт вопрос заклинатель.
- Никак, - качнув головой, отвечаю, - не стоит тебе ни знать моего имени, ни помнить обо мне. Так будет лучше для всех.
- Твои способности… выдающиеся. Ты можешь жить лучше, чем живёшь сейчас, - подумав немного, негромко произносит незнакомец.
Мои способности малы настолько, что мне будет стыдно смотреть в глаза опытным лекарям. Я умею делать пару эликсиров и пару настоек, которые могут пригодиться в быту. А то, что их качество - высочайшего уровня… не говорит о том, что я и далее планирую продолжать изучать это мастерство!
Мне хватает тех знаний, что я имею.
- Меня всё устраивает, - склонив голову, отвечаю; затем разворачиваюсь, взглянув в его сторону в последний раз, - храни тебя Создатель, - произношу, после чего ухожу в сторону села.
На следующий день мы с Мэй Ли идём навстречу Сяо Вэю, её старшему брату, который получил отгул на несколько дней и решил вернуться в родное село.
- Всё-таки какой же он красавчик! - протягивает девушка, запрокидывая голову и тут же запинаясь о корень дерева.
- Смотри себе под ноги, - мягко напоминаю, отводя от лица колючую ветку.
- Нет, ну, правда! Почему ты даже имени его не спросила? Таких мужчин на дороге просто так не встретишь - сама судьба привела его в наше село!
- Называй это, как хочешь, - спокойно отзываюсь.
- Он же не был пьян, да? - неожиданно спрашивает Мэй Ли, - Я не учуяла запаха, когда помогала тебе поднять его с земли. Он был слаб, это так… и ты помогла ему восстановиться, - пытливо взглянув на меня, произносит девушка.
- Я загрузила его работой, - напоминаю ей.
Это шло вразрез с её теорией о «помощи».
- Ему нужно было время, чтобы прийти в себя или спрятаться от кого-то и выждать… но ты совершенно точно помогла ему! И он был тебе благодарен. Эту благодарность я читала в его глазах, каждый раз, когда он смотрел на тебя.
- Он часто смотрел на меня? - безразлично уточняю, ища случая перевести тему.
- Бывало, бросал взгляды, когда ты проходила мимо, - кивает Мэй Ли.
Молчу, продолжая иди вперёд. Сяо Вэй должен был встретить нас на середине дороги - то есть, часа через четыре, может, даже пять...
А потом мы вместе должны были вернуться обратно в село.
- Я впервые вижу, что ты кому-то помогаешь, - замечает Мэй Ли, возвращая меня к теме разговора.
- Я постоянно помогаю тебе и твоему брату, - замечаю в ответ.
- Нет, кому-то за пределами села! Ты никогда не помогала никому за пределами нашего села.