Размер шрифта
-
+

Знакомство с «Божественной комедией» Данте Алигьери - стр. 9

Никогда не утихающий шторм

(Франческа и Паоло.)

Пилигрим Данте добирается наконец до адских кругов невоздержанности, где обитают сластолюбивые, обжористые, жадные и транжиры, гневливые и равнодушные. Чудовище Минос выполняет роль судьи: он обвивает свой хвост вокруг себя, и количество кругов указывает приговор грешнику, в какой круг ада ему надлежит прибыть. В кругу сластолюбивых Данте встречает Паоло и Франческу, знаменитую пару возлюбленных, они были убиты мужем Франчески, который к тому же был братом Паоло. Они и другие грешники в этом кругу находятся во власти неутихающего шторма и не имеют никакого контроля над своими действиями. Их наказание соответствует их греху: они так же не имеют никакого контроля над своими действиями, как они не имели контроля над своими чувствами живя на Земле. Это важная часть системы справедливости Данте в аду, как уже упоминалось прежде: грешники получают в загробной жизни то, к чему они стремились в своей земной жизни.

Данте описывает грешников, которые беспомощно трепыхаются в воздухе как птицы. Из этой толпы Данте выделяет несколько имён, знакомых читателю, далее его внимание сосредотачивается на Паоло и Франческе, наконец фокус повествования останавливается на одной Франческе. Поэт Данте делает всё, зависящее от него, чтобы передать картину как можно более подробнее. Кинематографическая панорама круга сластолюбивых сменяется видом отдельных персонажей и через драматический диалог поэт повествует в деталях об их грехе и природе этого греха.


(Ад 5:37–49)

По мукам грешников я понимал,

что их за плоти грех судьба казнила,

за то, что ум желанью уступал. (039)


И как скворцов на крыльях уносило

холодной осенью и ширился полет,

так грешников толкает ветра сила. (042)


Вниз, вверх, туда, сюда он их несет;

на отдых, уменьшенье наказанья

в них никогда надежда не мелькнет. (045)


Как журавли летят, поют прощанье

и в небе цепи длинные плетут,

так тени проносились, и стенанья (048)


сливались с бурей, пролетавшей тут.


(Inferno 5:37–49)

Intesi ch’a così fatto tormento

enno dannati i peccator carnali,

che la ragion sommettono al talento. (039)


E come li stornei ne portan l’ali

nel freddo tempo, a schiera larga e piena,

così quel fiato li spiriti mali (042)


di qua, di là, di giù, di sù li mena;

nulla speranza li conforta mai,

non che di posa, ma di minor pena. (045)


E come i gru van cantando lor lai,

faccendo in aere di sé lunga riga,

così vid’ io venir, traendo guai, (048)


ombre portate da la detta briga;


Среди имён, которых Данте перечисляет здесь, читатель узнает о Клеопатре, Ахиллесе, Дидоне (Ад 5:61–62), которые уже были упомянуты в предыдущих Песнях и которые представляют целую толпу сластолюбивых грешников. Франческа является первой из обитателей ада, кто вступает в разговор с Данте (Ад 5:88–90). Она обращается к нему не как к живому человеку, но как к какому-то живому существу, что объясняет грех невоздержанности, когда личность пренебрегает человеческими способностями, такими как разум и воля. Франческа не в состоянии использовать разум и волю, как она не в состоянии видеть в Данте человека. Как и все обитатели ада, Франческа убеждена, что именно она представляет собой центр вселенной, и она воспринимает прибытие Данте в ад как особое событие в её честь (Ад 5:91–92). Ей невдомёк, что она в аду, Франческа воспринимает своё пребывание в рамках социальных светских отношений, о чём свидетельствует изысканность её речи.

Страница 9