Змеиное гнездо. Безумный маг - стр. 51
– Доброе утро, миледи, – нестройно проговорили трое взрослых детей.
– Отец работает? – осведомилась у них Алессия.
– Да, мама, – басом произнес старший молодой человек. – У него срочный заказ. Говорит, подмастерья не справятся.
– Ну, ладно. – Алессия посмотрела на Кьяру. – Это Паоло, старший. Его брат Сильвио. С Изеттой ты уже знакома. А это, – она кивнула на малыша, прячущегося за юбкой девушки, – Руфо, наш младшенький.
Кьяра с интересом взглянула на ребенка.
– Это твой сын, няня? – спросила она.
– Мой, мой, так вот получилось. Мы с Ипполито и не ожидали. – Она махнула рукой детям. – Идите, мальчики, помогайте отцу. Я позову к обеду.
Она отдала еще несколько распоряжений, и Изетта с малышом вышла в одну из дверей, которые вели не на улицу, а внутрь дома.
– Еще молока? – спросила Алессия.
Кьяра покачала головой, снова чувствуя накатившую усталость. Няня пододвинула небольшой стульчик и присела напротив нее.
– На чем же вы добирались, миледи? – участливо спросила она.
– Из столицы Илеханда – на коне, – криво улыбнулась Кьяра. – Потом его прошлось продать, потому что денег у меня не оказалось. Меня заверили, что каретная мастерская недалеко, и за сутки я добралась сюда.
– Млет всемогущий, – воскликнула Алессия. – Как же так, миледи? Неужели что-то случилось?
– Много всего, но я не все смогу тебе рассказать. К тому же, не уверена, что тебе будет интересно. Ты не могла бы дать мне какое-нибудь платье, няня Алессия? С тех пор, как я пересекла границу Тусара, на меня так странно смотрели. Здесь не привыкли к женщинам в мужской одежде.
– Я вам дам платье Изетты, но оно довольно простое. – Алессия вскочила, подбежала к открытому окну и высунулась наружу. – Симона! Симона, где ты? Иди немедленно в дом. – Она повернулась к Кьяре. – Сейчас вам сделают ванну, миледи, а потом переоденетесь.
Ванна оказалась поистине магическое воздействие на уставшую и грязную Кьяру. Служанка Симона, проворная и остроглазая старушка, принесла стопку полотенец и одежду, а потом была торопливо выпровожена Алессией.
– Сплетница, – фыркнула няня. – Вечно все разнюхивает. Теперь понесет по ближайшей деревне о важной гостье, на все Синие Камни растрезвонит. Ну, по-илехандски она точно не понимает, так что может греть уши у дверей, сколько угодно.
Кьяра рассеянно водила рукой по воде, играя пеной.
– Как поживают милорды в Морской Длани, миледи? – спросила Алессия, возясь с ведрами.
– Зигмунд умер, няня, год назад, – подняла глаза Кьяра. – И Конрад тоже.
– Ох, Господи. – Алессия, судя по звуку, что-то уронила и повернулась к ней лицом. – Млет всемогущий, мы и не знали. Бедный монсеньор Зигмунд. А Конрад такой молодой.
– Зигмунд сильно простудился, а Конрад утонул, – ровным голосом произнесла Кьяра.
– Бедный монсеньор Зигфрид, – сокрушенно закачала головой Алессия.
– Не такой уж и бедный, – буркнула Кьяра, которая все еще немного злилась на Зигфрида. В конце концов, он мог хотя бы попытаться освободить ее из дворца.
Алессия выпрямилась, держа в руках полотенце, и внимательно посмотрела на нее.
– Вы поссорились?
– Я сбежала, няня, – недовольно сказала Кьяра. – А Зигфрид рассердился на меня.
– И вы поэтому приехали ко мне, миледи?
– Не только. – Кьяра повела плечами в остывшей воде. – У меня есть дело, и только ты сможешь мне помочь.