Размер шрифта
-
+

Змеи и лестницы - стр. 42

– Ладно. Я скажу все, как есть.

– Сделай одолжение.

– Утром двадцать третьего июля он позвонил.

– Лоденбах?

– Да. Сказал, что в связи со сложившимися обстоятельствами не успевает вернуться вовремя.

– Что за обстоятельства?

– Он не уточнял. Просто попросил выписать его задним числом. В номере еще оставались его вещи…

– Какие именно?

– Сумка. Всякие мелочи. Зубная щетка, бритвенный станок, несессер. Лоденбах спросил: не буду я столь любезен собрать их и перенести?

– В камеру хранения?

Кирилл на секунду задумался:

– Не совсем. Он продиктовал адрес, по которому нужно их доставить.

– И часто клиенты обращаются к вам с такими просьбами?

– Это – частный отель, в котором чрезвычайно внимательно относятся к клиентам. Мы ценим своих гостей и всегда идем навстречу их пожеланиям.

– В тот раз так все и произошло?

– Да. Я согласился привезти вещи по адресу. Во внерабочее время, разумеется.

– И, разумеется, небескорыстно?

Раздался едва слышный лязг. Это Кирилл щелкнул своими акульими зубами.

– Чаевые до сих пор никто не отменял, не так ли?

– Конечно. Продолжайте.

– Да нечего продолжать. После смены я отвез вещи. Конец истории.

– И куда именно вы их отвезли?

– На улицу Марата, дом двадцать два. Квартира… Номер я не помню, но, если стоять спиной к лифту, она будет справа. Первая, у лестницы.

– Этаж?

– Третий.

– Подъезд?

– Самый ближний к музею Арктики и Антарктики. Заблудиться невозможно.

– Кому вы передали вещи?

– Женщине. Брюнетка с длинными волосами, в солнцезащитных очках. Я еще удивился. На лестничной площадке было не слишком светло, к чему очки?

– В квартиру вас не пригласили?

– Конечно, нет. Я позвонил в дверь, та женщина ее открыла и взяла вещи. Всё.

– Она ничего вам не сказала?

– Поблагодарила и извинилась за причиненное беспокойство.

– А вы ни о чем ее не спросили?

– У нас не принято расспрашивать клиентов.

– Она ведь не совсем ваша клиентка, не так ли?

– Если бы я был следователем прокуратуры, возможно, и поинтересовался бы чем-нибудь. Но в нашей работе, чем меньше болтаешь, тем лучше. И вообще… Передача вещей не повод завязать беседу.

– Да, – вынужден был согласиться Вересень. – Чаевые передала вам она?

– Что вы прицепились к этим чаевым?

Вопрос с оплатой доставки почему-то сильно нервировал Кирилла, из чего следователь сделал вывод, что их размер был достаточно большим, чтобы не посвящать в детали дела вышестоящее руководство. Но их явно не хватило, чтобы ушлый портье скрыл манипуляцию с вещами от представителя правоохранительных органов.

– Еще раз уточним детали, Кирилл. Двадцать третьего утром звонил сам Лоденбах?

– Да. Во всяком случае, он представился Вернером Лоденбахом. Сказал, что занимает номер семнадцать. Как видите, тут все сходится.

– Он ведь немец, не так ли?

– И что?

– Просто пытаюсь понять, на каком языке вы общались. Вы знаете немецкий?

– Конечно, – на лицо Кирилла взбежала самодовольная улыбка. – А еще – английский. Немного говорю по-французски и по-испански. Могу объясниться на итальянском.

С таким счастьем – и прозябать в гостинице, пусть и четырехзвездочной, – мысленно удивился Вересень.

– Коплю деньги на Эм-Би-Эй, – как будто прочитав его мысли, сказал портье. – Мечтаю о Массачусетском университете. Но с Лоденбахом мы разговаривали по-русски.

Что такое таинственная аббревиатура Эм-Би-Эй, следователь уточнять не стал, – чтобы лишний раз не вызывать у поганца Кирилла чувство внутреннего превосходства. Наверняка какой-то хитро сделанный сертификат, дающий право выбиться из серой массы и примкнуть к интеллектуалам.

Страница 42