Зимняя песнь - стр. 34
– Слава богу, Лизель, ты цела и невредима.
Она снова превратилась в практичную, рассудительную фрау Фоглер, жену хозяина гостиницы. За исключением покрасневших глаз, все следы недавних переживаний исчезли.
– Мама боялась, что ты сбежала из дома, – шепнул Йозеф.
– С какой стати мне сбегать? – вытаращилась я.
Йозеф покосился на отца, сгорбившегося в углу. Он выглядел враз постаревшим, измученным и осунувшимся. Всегда беспечный и веселый, папа даже в зрелом возрасте напоминал того живого, талантливого и многообещающего музыканта, каким некогда был. Красная сеточка сосудов, проступивших на щеках от регулярных возлияний, придавала ему ребячливый вид, а общительная натура маскировала серьезные недостатки, скрытые от всех, кроме ближайшего окружения.
– Из-за того… из-за того, что тебе больше не для чего жить, – пробормотал Йозеф.
– Что? – Я попыталась сесть, но не смогла выпростаться из кучи одеял, наверченных вокруг меня, будто кокон. – Зефферль, не говори глупости!
На плечо мне легла рука Ганса.
– Лизель, – ласково проговорил он, – нам всем известно, как много ты трудишься на благо семьи, как стараешься ради Йозефа. Мы знаем, что ты полностью посвятила себя его карьере, жертвовала собственными надеждами и мечтами ради его будущего. Знаем мы и то, что даже родители нередко отдавали ему предпочтение перед тобой.
Я ощутила покалывание тысячи тонких иголочек. Ганс словно бы озвучил самые недобрые и эгоистичные мои мысли, признал мое право на обиду. Как ни странно, при этом я не испытала ни облегчения, ни торжества, лишь некий неясный страх.
– Все равно не понимаю, с чего вы решили, будто я убежала, – сварливо пробурчала я.
Ганс и Йозеф переглянулись. Этот их новый союз меня насторожил.
– Лизель, в последнее время с тобой происходит что-то неладное, – мягко начал Ганс. – Взять хотя бы твою привычку уходить в лес и подолгу оставаться там в одиночестве.
– И что в этом такого?
– Ничего, – пожал плечами Йозеф, – только… Ты постоянно повторяешь, что должна кого-то найти, что кто-то нуждается в твоей помощи.
Я напряглась.
– Кете.
Йозеф и Ганс снова обменялись взглядами.
– Да, Лизель, – осторожно произнес Ганс.
Мысль о сестре обострила мой разум и все чувства.
– Кете! – воскликнула я и завозилась под одеялами. На этот раз мне удалось высвободиться из шерстяного плена. – Я должна ее найти.
– Тише, тише, – успокоил меня Ганс. – Все в порядке, все хорошо.
Я замотала головой.
– Если меня не было целых три дня, значит, Кете угрожает еще большая опасность. Вы уже посылали за ней поисковые отряды? Обнаружили ее?
Йозеф озабоченно закусил нижнюю губу. Голубые глаза брата наполнились слезами, он схватил меня за руку.
– Бедная моя Лизель!
Ледяные тиски страха сжали сердце. Взгляд Йозефа мне совсем не понравился.
– В чем дело? – потребовала ответа я. – Что ты хочешь сказать?
За плечом брата, точно большая хищная птица, выросла Констанца. Темное морщинистое лицо, выражение – одновременно самодовольное и серьезное.
– Ох, Лизель, – вздохнул Йозеф, – я так рад, что все обошлось. Но скажи мне ради всего святого, кого ты ищешь? Мы никак в толк не возьмем, о ком ты говоришь. Сестричка, кто такая Кете?
Интермеццо
Идеальный воображаемый мир
Никаких обещаний, сказал Король гоблинов. Твои глаза будут открыты, но я оставляю за собой право затуманивать разум остальных, если мне так будет угодно.