Размер шрифта
-
+

Журнал Виктора Франкенштейна - стр. 28

– Линз более тонко отшлифованных вам не найти, – говорил он. – Отдаленный шпиль в лунном свете и тот позволяют различить.

– Делает ли он микроскопы?

– Разумеется, делает. В данный момент он занимается прибором, у которого, если мне позволено будет так выразиться, цилиндрические глаза. С его помощью возможно будет ясно рассмотреть мельчайший предмет.

– Меня бы это чрезвычайно заинтересовало.

– Вот как? Что вы изучаете в Оксфорде, мистер Франкенштейн?

– Меня занимают тайны человеческой жизни.

– И только-то? – Он улыбнулся мне. Я не мог себе представить, что он способен рассмеяться.

– Именно так я узнал о нервных окончаниях глаза.

– Выходит, вы анатом? – Внезапно он сделался чрезвычайно мрачен, словно я вторгся в некое приватное дело.

– Не совсем. Это не главное мое занятие. Не могу похвастаться особым умением.

– Известно ли вам, как долго остается живым глаз, вышедши из своей оправы?

– Понятия не имею. Вероятно, несколько минут…

– Тридцать четыре секунды. После чего свет его угасает навеки.

– Откуда вам это известно?

– Оказавшись вне глазницы, высыхают они крайне быстро. Не спрашивайте меня, откуда мне это известно.

– Но что, если держать их в водном растворе – что тогда?

– Тогда, мистер Франкенштейн, сочтут, что вы задаете слишком много вопросов.

Он принялся очень медленно есть хлеб и мясо, лежавшие у него на тарелке.

Мне вспомнилась фраза из Теренция.

– Ничто человеческое мне не чуждо, мистер Армитедж.

Не ответив, он продолжал жевать мясо. То была, помнится, телятина, обвалянная в сухарях, как принято у меня на родине. У меня она не вызывала аппетита. То и дело он посматривал на меня; взгляд его не выражал ничего особенного помимо спокойного наблюдения. Наконец он заговорил:

– У моего отца есть занятный подмастерье. С четырнадцати лет он работал на доктора Джона Хантера. Известно ли вам это имя?

– Да, и очень хорошо.

Слухи о репутации Хантера – хирурга и анатома – дошли до меня еще в Женеве, где была переведена на французский его «Естественная история зубов».

– Доктору Хантеру, мистер Франкенштейн, прекрасно удавалось изучение тела. Он превратил это в свое ремесло.

– Да, я об этом читал.

– Хирургом он был превосходным. Мой отец видел, как он изъял камень из желчного пузыря менее чем за три минуты.

– Неужели?

– И пациент не умер.

Армитедж опять сосредоточился на своей тарелке – теперь он с нарочитой неспешностью подтирал на ней крошки куском хлеба, смоченным в вине.

– Тот камень до сих пор хранится у моего отца.

– Пациенту он был не надобен?

– Нет. Доктор Хантер называл его кладом.

– Но что же произошло с глазами?

– Я же говорил вам. Пациент остался жив – к немалому своему удивлению.

– Не с его – с теми глазами, что сохранялись в воде. Полагаю, их вынули из тел людей, которым повезло менее.

Армитедж не сводил с меня взора, все столь же необъяснимо бесстрастного.

– Ежели пациент умер в операционном театре, кому он тогда принадлежит?

Я ничего не сказал, полагая, что и без того уже сказал слишком много.

– Доктор Хантер придерживался того мнения, что, поскольку тело поручено его заботам, ответственность за него лежит на нем. Оно, в некотором смысле, становится его собственностью.

– Не могу не согласиться.

– Превосходно. Я говорю с вами сейчас, целиком полагаясь на единодушие, какое бывает меж добрыми приятелями. Факты эти не пользуются широкой известностью за пределами медицинских школ.

Страница 28