Жмурки с любовью - стр. 24
– Я, пожалуй, пойду, – мистер Монк попятился к двери.
– Ага, – кивнул он, – увидимся завтра.
Монк ушел, а он придвинул стул к окну-зеркалу, устроился удобнее и приготовился наблюдать.
Глава 8. Похищение
Проснувшись утром, я не сразу поняла, где нахожусь. Впервые за свои девятнадцать лет ночевала вне дома. Даже у подруг никогда не гостила.
Привыкала к новому месту тяжело. Все выглядело иначе и лежало не там. Похоже, я жуткий консерватор. Своей одежды и той нет. Пришлось выбирать наряд из тех, что были в гардеробной. Кстати, размер подошел идеально.
Заплеталась у зеркала в полный рост. Оно висело так, что поймать свое отражение можно было из любой точки в спальне. Наверное, комната изначально предназначалась женщине. Мужчинам вряд ли интересно любоваться своим отражением.
Приведя себя в порядок, я подергала ручку двери в коридор. С утра дверь оказалась открыта, и я вышла из комнаты. Есть хотелось невероятно, накануне не ужинала толком. Но где здесь столовая?
Коридор расходился в две стороны. Я не помнила, откуда мы вчера с Эльзой пришли. Это все игристое вино виновато. Не стоило его пить, да еще в таком количестве. Из-за вина многое стерлось из памяти, но не общение с мистером Никто в темноте. Я вела себя вызывающе и теперь сгорала от стыда. Лучше бы вино уничтожило и эти воспоминания.
– Привет, красотка, – из-за угла вышел мужчина и отсалютовал мне. Кажется, его зовут Роб, мы знакомились вчера. – Куда-то собралась?
– В столовую.
– Я провожу, – Роб галантно предложил мне локоть.
Вдвоем мы спустились на первый этаж. Я считала повороты, запоминая дорогу. Дом был огромен и густо населен, настоящее общежитие. Здесь ничего не стоит заблудиться.
– Не переживай, ты быстро привыкнешь, – подбодрил меня Роб.
– Откуда такая уверенность?
– Ты смышленая. Такая хорошенькая девушка не может быть глупой.
Я могла с этим поспорить. Частенько именно хорошенькие девушки не отличаются умом. К тому же после событий этих дней меня точно нельзя назвать благоразумной. Как-то же я угодила в эту передрягу. Уж точно не от большого ума. Но Роб хотел сделать мне комплимент, он старался, и я молча приняла похвалу.
– Вот и столовая.
Он привел меня в зал с множеством столиков – каждый рассчитан на четверых. Зал делился незримыми, но четкими линиями на части. В одном его углу завтракали охранники, в другом – обслуживающий персонал, в третьем – девушки легкого поведения и так далее.
Эльза, увидев меня, махнула рукой, приглашая присоединиться к ней. Эх, судьба мне сидеть с продажными женщинами. Папа, наверное, в гробу перевернулся.
Я заняла место за круглым столом, где помимо Эльзы были еще две девушки. Перед каждой стояла тарелка с омлетом, чашка кофе и гренки. У меня не было ничего.
– Почему ты не взяла завтрак? – спросила Эльза. – Объявляешь голодовку?
Я не сразу поняла, чего от меня хотят. Дома завтрак приносил слуга и ставил передо мной. Видя мое замешательство, Роб пришел на выручку:
– Я поухаживаю за тобой, не вставай.
Одарив мужчину благодарной улыбкой, я проследила за ним. Раз уж здесь самообслуживание, надо знать, где брать еду, а то так недолго с голоду помереть.
Роб поставил передо мной поднос с завтраком и откланялся. Его галантность покоряла. Помог и ничего не попросил взамен. Настоящий джентльмен, не то что некоторые. Иные придумывают кучу условий, не могут бескорыстно выручить девушку из беды.