Размер шрифта
-
+

Жена по договору - стр. 11

  Соберись, Мэтт, в анкетах соискателей никаких губ надурившей тебя Козы нет, смотри уже в буквы. Читаю одну и ту же строчку пятый раз.

  Мне требовался личный помощник, а по совместительству и переводчик с японского. Себе сотрудника я буду выбирать лично, сколько бы времени это ни заняло. Из нашего устоявшегося штата меня никто не устроил, и я решил найти совершенно нового человека. 

  Сотрудник должен мне подойти идеально, иначе не сработаемся. Обязательно женщина в возрасте от двадцати пяти до тридцати лет, потому что со мной часто дома или в поездках находится Роберт, и моей помощнице придётся быть ещё и нянькой. Но за это я и плачу очень даже прилично – несколько окладов любого другого сотрудника компании.

  Претендентки завтра сильно удивятся, что с ними будет вести беседы директор лично, ведь до сих пор подбором персонала мой отец никогда не занимался сам. На завтра назначено трём девушкам. Ну, посмотрим, кто из вас кто.

  Стал изучать заранее подготовленные анкеты. Глянул поверхностно первые две. На третьей остановился. Взгляд сразу зацепился за необычное имя – Екатерина Старшова. Указано, что англичанка. С чего тогда такое явно русское имя? Фотографию, кстати, не приложила – плохо, минус тебе, Ека-те-ри-на. Фиг произнесёшь вслух с первого раза.

  Но имя красивое. А, так у неё мама из Японии, а отец – русский. Тогда всё ясно. Правда, папа давно умер. Что ж, бывает.  

  Хорошее образование, молодец. Знание языков – японский, владение на уровне носителя. Жила в Японии до десяти лет.  Опыт работы переводчиком – два года. И ещё русский, тоже свободное владение, ну и английский. С таким специалистом мы можем наладить и контакты с Россией. Отлично, кто как не тот, кто знает язык с детства, может стать лучшим переводчиком для нашей компании? Она первая по расписанию на завтра.

  Посмотрим, на что ты способна, Екатерина.

5. 4.

КЭТ.

  В день собеседования встала пораньше. Хотя ещё вчера я отутюжила блузку пудрового цвета и белую юбку-карандаш и оставила их висеть на плечиках, всё равно отнеслась со всей серьёзностью к данному мероприятию. Мне нужна эта работа. И я всё сделаю, чтобы получить место в компании Донована.

  За утренней чашкой кофе болтала с Кирстен по телефону:

  – Спасибо, дорогая! Думаю, у других нет шансов передо мной. Конечно, всех порву, милая. Приятно, что ты так веришь в меня. Как там мама? Хоть не плачет уже каждый день? Здоровье стало хуже? Конечно, столько нервничать и плакать… Чёртов Донован. Ничего, скоро я обязательно что-нибудь придумаю. Ты следи там за ней, успокоительное давай. Ещё не хватало, чтобы опять её болячки начали прогрессировать. Скоро мои запасы оскудеют, и кредит за дом платить будет нечем. Ведь Джейсона теперь никуда не возьмут. Да, в том месте, куда я иду, очень хорошая зарплата. Она много наших проблем решит разом. Я буду очень стараться. Ну ладно, милая, учись хорошо, не заставляй лишний раз волноваться маму! Пока.

  Кирстен училась в старшей школе. Нельзя сказать, чтобы она была примерной ученицей, как я, и маму это расстраивало. Надеюсь, сейчас у младшей сестры хватит мозгов поднажать на учёбу, чтобы не давать нашей слабой здоровьем маме лишние поводы волноваться ещё больше.

  После увольнения папы мы сели на серьёзную финансовую диету. Наши запасы быстро истощились, так как счета за дом довольно большие. Папа хорошо зарабатывал и взял в кредит большой удобный дом для нас всех, а теперь он нам не по карману, но выплатить необходимо ещё не меньше половины стоимости. Жаль теперь так просто его отдать банку, ведь уже выплачена большая сумма! Жить с ними я не могла, мне слишком далеко будет ездить на работу в город, поэтому еще и съёмное жильё приходилось оплачивать.

Страница 11