Жена мятежного лорда - стр. 61
- Рыдал, цеплялся за юбку,- Ричард сел ровно и отпустил Тали. – Это была по настоящему отвратительная сцена.
Тали живо представила трехлетнего малыша умоляющего мамочку не бросать ее. И от боли на глаза навернулись слезы. Как же досталось мальчику.
- Я старался проводить с ним больше времени, выписал гувернантку из столицы. На бумаге она числилась лучшей выпускницей школы чтиц, а на деле оказалась записной бл…
Он оборвал сам себя, чтобы не выругаться.
- Мы стараемся исправить вред, нанесенный Калебу,- продолжил объяснять Ричард. – Именно поэтому я был несколько не рад вам – только-только он начал хоть изредка чем-то интересоваться, как новая напасть. Любое неосторожное слово, взгляд...
- Но вы все же позволили мне войти к нему? Заниматься с ним?
- У вас нет причин вредить Калебу,- неловко улыбнулся Ричард. – Вы уже моя невеста, и вся эта разруха может стать вашей в конце месяца. Да и решение только за вами.
Тали покачала головой и вздохнула:
- Вот герцог Сагерт тоже думал, что его сыну от первого брака ничего не угрожает. Очень безответственно.
- Вы там с душещипательным закончили? Варгом клянусь, эти книги навевают на меня тоску,- громко произнес Дар и демонстративно потопал, намекая, что возвращается.
Леди Лантен поспешно вскочила с подлокотника. Ее щеки окрасились румянцем – все же не стоило утешать графа так же, как она это делала с подружками в пансионе. Но в ту секунду это казалось таким естественным, сесть рядом, приобнять, приободрить.
- Потому что ты не можешь их прочесть? - поддел товарища граф и с явным сожалением посмотрел вслед леди Лантен.
- Мне заумная наука ни к чему,- добродушно отшутился Дар и вышел из-за полок. - Это вот миледи умница-разумница, а я ее защищаю. И таким образом двигаю науку. Так-то.
Тали тихо рассмеялась. Она уже заметила, что Ричард и Дар могут так пикироваться нескончаемое количество времени. И раз за разом спрашивала себя, почему же тогда близким другом Ричарда считается Дианор? Потому что Дин и граф сверстники, а Дар старше?
- Вы меня смущаете, Дар. Я всего лишь целитель,- покачала головой Тали. - Очень молодой целитель.
- И у вас все впереди,- тепло улыбнулся граф.
Смутившись, леди Лантен собрала свитки и встала.
- Дар, проводите меня пожалуйста в комнату. Доброго дня, граф.
- О нет, миледи, я ведь только что был Ричардом.
Тали замерла, склонила голову и смущенно произнесла:
- Тогда уж и вы зовите меня по имени.
- Благодарю за оказанную честь, Тали.
Услышав свое имя из уст графа целительница смутилась и невольно прибавила шаг. Да так прибавила, что посмеивающийся Дар едва нагнал ее у дверей библиотеки.
- Ни слова,- жестко предупредила насмешника леди Лантен.
- А то ж,- отозвался боец. – Будто я не понимаю, что у благородных все сложно.
До ужина Тали разбирала оставшиеся сундуки и тихо поражалась, сколько у нее на самом деле вещей. Косметика заняла свое место на трюмо, стопка любимых книг нашла прибежище на подоконнике. С необычайным удивлением Тали обнаружила мамин чайный сервиз. Посмеявшись, она покачала головой — леди Сагерт отдала слугам своеобразные указания. Которые были выполнены с творческим подходом.
В любом случае, решила Тали, чем больше вещей тем лучше. Комната приобрела жилой вид. Единственное, чего не хватало леди Лантен — цветов. Она привыкла к своим домашним растениям и с сожалением смотрела на крошечный круглый столик и стоящую на нем пустую вазу.