Жена ледяного лорда, или Весна в замке Нортдэйл - стр. 26
И женщина указала на одну из картин.
На холсте был изображен мужчина, совсем не похожий на Джозефа – тяжелый подбородок, каштановые кудрявые волосы, крупные черты лица и яркие, зеленые глаза, какие-то по-особенному живые. Глядя на него даже не верилось, что он был один из первых Лэндонов.
– А кони? – уточнила я, внезапно вспомнив занятных лошадок, которые привезли нас в особняк. – Вы рассказывали, что демоны рассекали по Астелу на волшебных конях…
Впрочем, ответить Сара не успела – снизу раздался шум и чьи-то крики, и не сговариваясь, мы вместе побежали туда, при этом я испытывала острое чувство дежавю.
– Обвал! Лорд, на шахте произошел обвал! – взволнованно кричал чумазый мужчина в тулупе.
Двери замка были распахнуты, сквозь них в холл наметало снег. Позади нежданного гостя, возле самого порога, стояло еще трое, покрытые сажей, ссадинами и царапинами.
– Сколько человек осталось под завалами? – спросил Джозеф, спустившийся прямо перед нами.
– Не меньше пятнадцати, господин!
– Ясно. Сара, позови лекаря, пусть он осмотрит их и обработает раны. Весна, собирайся, мне может потребоваться твоя помощь. И велите послать за людьми из деревни, нам нужны свободные руки, чтобы разгрести обвал, – скомандовал лорд.
Действия его были четкими и рассудительными – он ни на секунду не поддался панике.
Я же кивнула и понеслась обратно наверх, в свою комнату, напоследок услышав слова все того же мужчины:
– Я тоже пойду, я почти не пострадал, а вот у Барри что-то с рукой, господин.
Когда вернулась, прихватив теплую шубу и шапку, внизу уже собралось пятеро добровольцев, включая лорда, повара и того мужчину. Сара суетилась, квохча над раненными. В спешке дверь так никто и не закрыл, и оттуда тянуло сквозняком.
– Готова? – Лэндон кинул на меня быстрый взгляд. – Тогда идем.
Едва мы вышли во внутренний двор замка, как я увидела настоящую оленью упряжку, состоящую из массивных саней и нескольких ездовых животных. Правда, на повозку деда Мороза все это походило мало – сани были чумазыми, грубыми, совсем не сказочными, равно как и звери.
– Это север, здесь лучше на оленях, или собаках, – пояснил Джозеф, перехватив мой взгляд. – Но мы будем добираться по-другому, хотя ты не обязана идти, если сама не хочешь.
– Хочу.
– Славно, там могут быть пострадавшие, – улыбнулся лорд, и на секунду его лицо стало более живым. Обернувшись к остальным, он прокричал: – Мы с госпожой отправимся первыми, а вы подходите, как только сможете.
А после звонко свистнул.
Тут же из-за ворот выскочила одна из лошадей, о которых я спрашивала у Сары. Лорд ловко вскочил на нее, помог забраться мне и тряхнул поводьями, срываясь с места.
– Что это за звери? – спросила, глядя как мы несемся вскачь по сугробам, даже не проваливаясь в них.
Казалось, что ледяные копыта едва касаются тонкого наста, выбивая серебряные искры.
– Наследие предков, – пояснил Джозеф. – Не бойся, они слушаются меня.
Я промолчала, крепче вцепившись в плечи лорда. Холодный воздух задувал прямо в лицо, и казалось, что мы несемся так быстро, как обычные лошади точно не умеют.
Да уж, видимо, не все сказки врут.
До шахт мы добрались споро – всего пара минут, я даже не успела рассмотреть окрестности, как перед нами уже вырос отвесный склон горы, ощерившийся острыми камнями у подножия.