Размер шрифта
-
+

Желание неистового графа - стр. 10

Он изогнул брови.

– Все, что угодно?

– Да, все, – подтвердила она, теребя руки.

Он поймал ее в плен своих голубых глаз.

– Не бросайтесь обещаниями.

Боже, наверно, ей следовало уточнить, что она имела в виду, но сейчас времени для этого не оставалось. Следовало собраться с мыслями и изобразить беспечность. Идея эта показалась бы Лоре смехотворной, если бы не отчаянное положение. Господи, она не представляла, как разберется потом с этим распутником, но сейчас требовалось всецело сосредоточиться на Монтклифе.

Она снова посмотрела на Беллингема умоляющими глазами.

– Прошу вас соглашаться со всем, что я скажу.

– И что вы скажете?

Хороший вопрос, но тут дверь открылась, и Рид объявил:

– Мистер Монтклиф, миледи.

Лора с силой сжала ладони. Что подумает Монтклиф, когда увидит в ее гостиной известного волокиту? Нужно было придумать какую-то историю, но ее смущенный ум отказывался ей повиноваться.

Монтклиф вошел с грозным выражением лица и резко остановился при виде Беллингема.

Лора приветствовала его реверансом. С тех пор, когда она в последний раз видела деверя на похоронах мужа, его волосы значительно поредели.

– Монтклиф, – произнесла она, сделав глубокий вдох, – какой приятный сюрприз. Я только сегодня утром получила ваше письмо, но никак не думала, что вы нас навестите. Очевидно, решили лично убедиться, что в Лондоне все в порядке.

Господи, она несла какую-то идиотскую чушь!

Монтклиф прищурил глаза.

– Лора, ты, очевидно, чем-то расстроена. – Он повернулся к Беллингему: – Ты не представишь меня джентльмену?

Монтклиф, вероятно, вообразил худшее. Подумал, наверное, что она привезла сюда Джастина под тем предлогом, чтобы встречаться с несуществующим любовником.

– Лорд Беллингем, позвольте представить вам мистера Монтклифа? – Он дядя и опекун моего пасынка.

Монтклиф поклонился.

– Милорд, конечно, мне знакомо ваше имя из газет.

Проклятье. Должно быть, Монтклиф встречал упоминание имени графа Б. в связи со скандальными происшествиями. Запахло катастрофой.

– Это дело, касающееся посягательства на супружеские права, заслушиваемое в парламенте, должно быть, стало настоящей сенсацией.

– Смертельная скука, – ответил Беллингем.

Лора нахмурилась.

– Посягательство на супружеские права?

– Прошу прощения. Это не слишком деликатная тема для женских ушей, – сказал Монтклиф.

В глазах Беллингема вспыхнули дьявольские огоньки.

– То есть адюльтер.

Лора закатила глаза.

– Как странно. Почему не называть вещи своими именами?

– Вот и я такого же мнения, – кивнул Беллингем.

Несомненно, он не раз посягал на чужие супружеские права.

– Монтклиф, не желаете ли присесть? Я велю принести чай. Вы, должно быть, голодны после долгой дороги.

– Я хочу видеть своего племянника.

– Его нет дома, – ответила она, заметив краем глаза, как Беллингем скептически изогнул бровь, но не могла позволить себе отвлекаться. Его приятель Джордж заехал за ним на двуколке, и вместе они поехали к «Гантеру» есть мороженое.

Объяснение, на ее взгляд, прозвучало вполне правдоподобно. В действительности Джастин проспал до полудня, потом к нему приехал Джордж. Когда Лора спросила, куда они направляются, он посмотрел на нее ослиным взглядом и, ничего не сказав, вышел за дверь.

– Когда ты ждешь их возвращения? – осведомился Монтклиф, прищурившись.

– Я точно не могу сказать. Возможно, они еще проедутся по Роттен-роу

Страница 10