Размер шрифта
-
+

Жар настойчивых губ - стр. 7

– Я бы сказала, что и у тебя большое сердце, в противном случае ты не позволил бы ей использовать твои деньги на благотворительность.

– Мне несложно помочь тому, кто в этом нуждается. – Он вдруг понял, что Вив не смотрит на него с тех пор, как он заговорил о работе, и пытается сменить тему беседы. – Я вырос без отца, а моя мать много работала, чтобы у нас было все необходимое. Ночами я частенько слышал, как она плачет, думая, что я сплю.

Джек замолчал, не желая углубляться в печальные воспоминания. Он вздохнул и попытался перевести разговор в прежнее русло.

– Так что сегодня было в офисе?

Вив с шумом уронила вилку на тарелку, но быстро подняла ее и пожала плечами:

– Ничего. Обычный день.

Вот, снова она старается не смотреть на него.

Медленно, не отрывая взгляда от ее глаз, он наклонился вперед и снова спросил:

– Что произошло сегодня в офисе?

Наконец Вив посмотрела прямо на него.

– Джек, я расскажу тебе, что произошло. – Кейти тем временем мирно заснула у нее на руках. – Все утро мы занимались новым клиентом под руководством Лейни. Я все время была в служебном помещении – работала с базой для весеннего аукциона.

Он слушал, откинувшись на спинку стула.

– Потом Райкер пришел с ланчем, – продолжала она, опустив глаза на спящую малышку. – А примерно через час мы с Лейни закончили с делами и болтали о детях. Она знает, что я занимаюсь опекой, вот и поспрашивала меня кое о чем.

– Например?

Вив пожала плечами:

– Об особенностях развития детей в разном возрасте. Но я до сих пор не занималась младенцами. Все мои воспитанники были старше. Самому младшему было три. Так вот. Примерно за час до закрытия салона пришла пожилая дама, чтобы поговорить о вещицах, которые она хочет продать. Она привезла их из Рима, где проводила медовый месяц, и думает, что они представляют ценность.

Действительно, похоже на обычный скучный день. Но она явно что-то недоговаривает.

– Ты уверена, что это все?

Она переложила Кейти на другую руку, и на мгновение ее декольте снова слегка приоткрылось. Вив поправила жакет, но Джек все же успел полюбоваться потрясающим видом ее груди.

– Я немного нервничаю, – пояснила она с легкой улыбкой. – У Кейти режутся зубки, скоро аукцион. Эта слежка за О’Ши не особенно мне по душе. Они-то ждут от меня настоящей работы, и порой все это несколько утомляет.

Не говоря уже о других заданиях, которые она выполняет для него. По сути, она мать-одиночка, совмещающая две работы. Вдобавок ко всему он часто назначает ей встречи в нерабочее время.

– Они ведь ни в чем тебя не подозревают, верно? Вив сделала глоток вина.

– Они подозревают каждого. Но не меня. Я очень осторожна, Джек.

И почему, как только она произносит его имя, у него возникает острый приступ желания?

Как только он закончит с этим делом, рванет на свою виллу в Италии. Ему надо расслабиться и найти женщину для страстных ночей, такую, с которой не надо ни о чем думать.

– В понедельник ожидается новая поставка картин, – продолжала Вив, не подозревавшая о том, что творится в его голове. – Меня в офисе быть не должно, но, думаю, я могла бы прийти и сказать, что готова поработать несколько лишних часов.

Джек провел кончиками пальцев по краю бокала с двадцатилетним бурбоном, обдумывая ее идею.

– Лучше не надо. Они уже знают, что кто-то сливает информацию. Твое желание поработать внеурочно может послужить сигнальным флажком. Мне надо, чтобы ты делала все как обычно.

Страница 7