Размер шрифта
-
+

Земные радости - стр. 4

– Умоляю Тебя, Господи, не дай мне пережить этого короля, – улыбнулся Джон. – Я знал королеву, величайшую из всех, а теперь новый король. На мою долю достаточно.

Они поднялись по ступеням на первую террасу. Сэр Роберт снял руку с плеча Джона.

– Ну, ты еще молод! – воскликнул он. – Не сомневаюсь, что ты застанешь на троне сына короля Якова, принца Генриха.

– Будь благословенно благополучное престолонаследование, – отозвался Джон. – Независимо от того, застану я это или нет.

– Ты преданный человек, – ответил сэр Роберт. – Традескант, а ты никогда ни в чем не сомневаешься?

Садовник бросил быстрый взгляд на своего господина – проверить, не шутит ли он. Но тот был серьезен.

– Я выбрал себе хозяина, когда пришел к вам, – горячо произнес Джон. – И пообещал, что у вас не будет более преданного слуги. Я клялся в верности королеве, а теперь каждое воскресенье в церкви приношу клятву верности и ее наследнику. Нет никаких сомнений, я просто клянусь и иду до конца.

Сэр Роберт кивнул, как всегда успокоенный цельностью Традесканта, его прямотой и несгибаемостью.

– Вот она, старая добрая преданность, – отметил он тихо. – Цепочка от слуги к хозяину ведет к вершине королевства. Цепочка от самого последнего нищего к самому высокородному лорду, далее к королю, стоящему над ним, а затем – к Богу. Именно эта цепь крепко связывает всю страну.

– Мне нравится, когда люди занимают свои места, – подхватил рассуждения Традескант. – Это как в саду. Все растения там, где положено, аккуратно подстрижены, имеют нужную форму.

– И никакого вольного беспорядка, никаких перепутанных и вьющихся стеблей? – с улыбкой спросил сэр Роберт.

– Это уже не в саду, а за оградой, – отрезал Джон.

Он посмотрел вниз на регулярный сад, на прямые линии низких живых изгородей, за которыми виднелись четко очерченные каменные дорожки. Каждая часть рисунка была на своем месте, складывалась в картину, которую не могли видеть простые трудяги, вытаскивающие из гравия сорняки. Оценить симметрию сада мог только дворянин, глядящий из окна дворца.

– Моя работа – поддерживать порядок для удовольствия своего хозяина, – добавил Традескант.

Сэр Роберт тронул его за плечо:

– Моя тоже.

Вместе они проследовали вдоль террасы до следующей широкой лестницы.

– Все готово для его величества? – поинтересовался сэр Роберт, заранее зная ответ.

– Все подготовлено.

Традескант подождал, не скажет ли хозяин еще что-нибудь, потом поклонился и отошел. Он проследил, как сэр Роберт захромал дальше к огромному дому. Сесилу предстояло подготовить помещения к визиту помазанника Божьего – нового короля Англии.

Апрель 1603 года

Весть о его прибытии достигла дворца задолго до того, как кони первых всадников эскорта проехали через парадные ворота. Люди высыпали из своих домов в надежде взглянуть, что за человек этот новый король. Весь его двор путешествовал вместе с ним. В обозах, следовавших за каретами, было все: от серебряной и золотой утвари до картин, которым предстояло украсить стены. Сто пятьдесят английских дворян сразу же примкнули к новому королю, повязав на тульи шляп красно-золотые ленты, демонстрирующие преданность. Вместе с королем следовал и его собственный шотландский двор, двинувшийся на юг в ожидании легкой поживы из богатейших английских поместий. За ними тянулись слуги, по двадцать человек на каждого лорда, а уже далее – багаж и лошади. Это была целая армия бездельников на марше. В центре процессии, верхом на крупной гнедой охотничьей лошади, возвышался король. Из-за всех этих лордов и мелкого дворянства, скопившегося вокруг него, он едва ли мог видеть страну, которую собирался объявить своей.

Страница 4