Земля надежды - стр. 62
Затем прошел слух, что следующей на очереди будет королева.
– Что ты собираешься делать? – спросила Эстер у Джона.
Они сидели в тепле и уюте комнаты с редкостями, где огонь в большом камине помогал содержать коллекцию в тепле и сухости, защищая ее от порывов ледяного дождя со снегом, бившихся в величественные окна. Эстер полировала раковины и драгоценные камни так, что они сияли на своих подставках из черного бархата. Джон готовил ярлыки для новой коллекции изделий из резной слоновой кости, которые только что прибыли из Индии.
– Не знаю, – ответил он. – Я должен ехать в Отландс, посмотреть, что сажать в садах на следующий год. Там я больше узнаю, как обстоят дела.
– Планировать сады для королевы, которой вот-вот отрубят голову? – тихо спросила Эстер.
Джон встретил ее взгляд, губы его искривились от беспокойства.
– Я следую твоему кредо, жена. Я стараюсь выжить в эти трудные времена. Лучшее, что я могу придумать сейчас, – это вести себя так, как будто все осталось по-прежнему.
– Но, Джон… – начала было она.
Стук в дверь прервал их беседу. Они застыли на месте.
Джон увидел, как румянец отхлынул со щек Эстер и рука, в которой она держала тряпку, задрожала, будто от лихорадки. Они стояли в полном молчании, потом услышали, как горничная подошла к двери и вслед за этим – обнадеживающий звон монетки, которую посетитель заплатил за осмотр коллекции.
Эстер быстро убрала тряпку для пыли в карман фартука и настежь распахнула красивую двойную дверь в зал перед посетителем. Это был хорошо одетый мужчина, однако, судя по покрою коричневого костюма и обветренному лицу, человек он был не городской. Он остановился на пороге и осмотрелся, отдавая должное величественному, импозантному залу и жаркому огню в камине.
– Да, до чего же хорошо, – произнес он с приятным мягким акцентом жителя западных краев.
Эстер выступила вперед.
– Добро пожаловать, – любезно сказала она. – Это Джон Традескант, а я его жена.
Посетитель наклонил голову.
– Меня зовут Бенджамен Джордж, – сказал он. – Из Йовила.
– Приехали в Лондон погостить?
– Нет, по делу. Представляю наш городок Йовил в парламенте.
Джон выступил вперед:
– Моя жена покажет вам нашу коллекцию, но прежде я хотел бы вас спросить, какие новости?
Посетитель явно осторожничал.
– Не могу даже сказать, плохие новости или хорошие, – сказал он. – Я возвращаюсь домой, парламент распущен. Вот все, что я знаю.
Джон и Эстер обменялись быстрым взглядом.
– Парламент распущен?
Он кивнул:
– Сам король ворвался к нам, чтобы арестовать пятерых членов парламента. Никогда бы не подумал, что он вот так вот позволит себе войти в парламент со своими солдатами. Хотел ли он их арестовать за измену или убить прямо на месте, я уж и не знаю!
– Боже мой! – воскликнул Джон в ужасе. – Он обнажил меч в палате общин?
– Что случилось? – настойчиво переспросила Эстер.
– Сначала он вошел очень вежливо; правда, его окружала стража. Попросил разрешения сесть и сел в кресло спикера. Но их уже не было – тех, за кем он явился. Они выскользнули через заднюю дверь за полчаса до того, как король вошел через парадный вход. Конечно, их предупредили. Король поискал их взглядом, сказал пару фраз и потом ушел.
Джон старался побороть раздражение, которое вызывала у него медлительная речь их гостя.